Page 1 of 1
traduction latin français
Posted: 27 Dec 2004 12:15
by dauzat
bonjour , serait il possible de me traduire ces deux phrases merci
hoc isti dicam
illud consilium patriae amore ceperat
Posted: 27 Dec 2004 18:39
by Xavier[vp]
Hum, j'espère que je ne ferai pas tes devoirs à ta place en traduisant ça mais, à mon avis, pour une petite phrase ainsi, ça ne doit pas être un devoir.
D'ailleurs, je ne suis pas du tout certain de ma traduction... Si quelqu'un pouvait confirmer.
La première :
"Je dirai ceci à celui-là." -> "Je vais le lui dire." (avec "iste", peut-être qu'il y a un certain mépris du locuteur envers la personne dont il parle dans la phrase)
La deuxième :
"Il avait pris cette décision par amour de patrie" -> "Il avait pris cette décision par amour pour sa patrie"
Posted: 27 Dec 2004 22:06
by Sisyphe

Je confirme ! C'est parfaitement juste !
Sinon que "dicam" peut être soit un futur soit un subjonctif présent, donc SOIT "je le lui dirai" (comme l'a dit Xavier) SOIT "je le lui dir
ais"
@Xavier[vp] :

Je n'oublie pas ton MP...