Page 1 of 1
traduction en anglais espagnol et japonais d'une expression
Posted: 04 Jan 2005 09:41
by gaëlle
Savez vous traduire l'expression"langue de bois" dans ces trois langues svp

Posted: 04 Jan 2005 12:11
by Gilen
En Espagnol, une expression similaire a été inventée sur le modèle français : lengua de madera.
Langue de bois
Posted: 04 Jan 2005 16:02
by Lanig
En anglais, c'est "set language"
source : w3.granddictionnaire.com
Re: traduction en anglais espagnol et japonais d'une express
Posted: 05 Jan 2005 00:05
by El Zorro
gaëlle wrote:Savez vous traduire l'expression"langue de bois" dans ces trois langues svp

langue de bois= "lenguaje estereotipado"
Dit d'un geste, d'une formule, d'une expression, etc. : Qui sont
répété sans variation.
Posted: 07 Jan 2005 00:31
by Cubby
En anglais on peut dire "double-talk" ou "politcal rhetoric". Je ne connais pas "set language", mais on peut dire quelque chose comme "scripted talk", "parroting propaganda", "hollow speech", ou "platitudes". Il y a des gens qui disent "wooden language" ou "langue de bois" (n'est pas très connu). "Wooden tongue" est l'actinobacillose.
En japonais on peut dire お決まりのお話 (okimari no ohanashi) que signifie discussion fixe.