traduction en anglais espagnol et japonais d'une expression
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
gaëlle
- Guest
traduction en anglais espagnol et japonais d'une expression
Savez vous traduire l'expression"langue de bois" dans ces trois langues svp

Langue de bois
En anglais, c'est "set language"
source : w3.granddictionnaire.com
source : w3.granddictionnaire.com
Re: traduction en anglais espagnol et japonais d'une express
langue de bois= "lenguaje estereotipado"gaëlle wrote:Savez vous traduire l'expression"langue de bois" dans ces trois langues svp![]()
Dit d'un geste, d'une formule, d'une expression, etc. : Qui sont
répété sans variation.
En anglais on peut dire "double-talk" ou "politcal rhetoric". Je ne connais pas "set language", mais on peut dire quelque chose comme "scripted talk", "parroting propaganda", "hollow speech", ou "platitudes". Il y a des gens qui disent "wooden language" ou "langue de bois" (n'est pas très connu). "Wooden tongue" est l'actinobacillose.
En japonais on peut dire お決まりのお話 (okimari no ohanashi) que signifie discussion fixe.
En japonais on peut dire お決まりのお話 (okimari no ohanashi) que signifie discussion fixe.