Page 1 of 1
Olympique (english->francais)
Posted: 19 Jan 2005 10:41
by Amazing_GG
Comment traduire "Green Olympics, High-tech Olympics and People's Olympics" en francais?
Merci!
Posted: 19 Jan 2005 16:55
by SuicidTheory
Désolé si ce que je vais te donner , est bizarre, mais j'essaie d'aider les gens, a ma facon, aussi, je ne suis qu'en premiere année d'anglais donc...
mais mon systran, me dit ceci
Jeux Olympiques verts, Jeux Olympiques de pointe et Jeux Olympiques des personnes "
C'est trés bizarre, je doute que ce soit sa.....
Posted: 19 Jan 2005 17:04
by kokoyaya
Green Olympics : JO verts (dans le sens "écologiques", "respectueux de l'environnement", etc.)
High-tech Olympics : JO de pointe, pourquoi pas ? Je préfère personnellement "JO de haute-technologie". En fait, c'est tout bêtement des JO où les nouvelles technologies sont utilisées (par exemple, on laisse tomber le sablier pour chronométrer le marathon

)
People's Olympics : JO populaires (c'est-à-dire qu'il n'y a pas besoin de toucher une retraite de ministre pour s'offrir une place en 32e de finale de softball par exemple

).
Ce sont trois points sur lesquels se base le Comité d'organisation des jeux Olympiques de Pékin en 2008

Posted: 19 Jan 2005 17:07
by SuicidTheory
Ah bah j'etais pas si loin que ça lol