Page 1 of 1

traduire Getting Started

Posted: 04 Feb 2005 12:59
by kercroam
Salut :hello:
Comment traduire le titre suivant: Getting Started
En sachant qu'il s'agit d'une installation de parabole motorisée. pour réception d'images satellite météo.
J'ai traduit ceci: Démarrez Obtenez
Qui peut me dire si cela est correct ou si quelqu'un a une meilleure traduction.

Help! :drink:

Re: traduire Getting Started

Posted: 04 Feb 2005 13:51
by Olivier
"Pour démarrer"
(mot à mot: devenir celui qui a demarré = qui s'y connaît déjà un peu)
-- Olivier

Posted: 04 Feb 2005 15:43
by ANTHOS p/c
le sens est de commencer - donc tous les utilisateurs doivent lire cette partie..

'to get started (on something)' = se mettre (à quelque chose)

'Getting started' est la forme continue

Posted: 04 Feb 2005 15:50
by kercroam
merci pour vos réponses :P

Posted: 04 Feb 2005 15:52
by kokoyaya
Je traduis souvent cette expression par "premiers pas".

Posted: 04 Feb 2005 17:33
by Netrunner
D'accord avec Koko, je trouve que c'est la traduction la plus élégante.

Posted: 07 Feb 2005 18:33
by svernoux
C'est aussi la traduction standard qu'on utilise chez nous...

Posted: 10 Feb 2005 10:04
by kercroam
Salut
Dans la notice du manuel de mon appareil photo;Sony a traduit par "préparation"