Page 1 of 2

"c'est pas grave" en anglais ?

Posted: 06 Feb 2005 19:21
by mobidyc
Bonjour,

comment dit-on l'expression "c'est pas grave" en anglais ?
"it's not serious" ne me semble pas correct.

merci d'avance

Posted: 06 Feb 2005 19:24
by Car0line
Je dirais It doesn't matter

Posted: 06 Feb 2005 19:26
by iubito
pareil :) It doesn't matter

Posted: 06 Feb 2005 20:13
by mobidyc
ok merci ;)

Posted: 06 Feb 2005 21:01
by hab
and it's not matter?

Posted: 06 Feb 2005 21:02
by SuicidTheory
it doesn't matter !

oauis c'est bien ça :)

Posted: 06 Feb 2005 21:47
by kokoyaya
hab wrote:and it's not matter?
Non, je ne crois pas.

Posted: 07 Feb 2005 01:20
by ANTHOS
ou aussi (selon le contexte)

Dont worry about it !

Posted: 07 Feb 2005 03:27
by Xavier[vp]
Peut-être aussi never mind...

Posted: 07 Feb 2005 07:38
by mobidyc
je ne la connaisssais pas non plus celle là.

merci

Posted: 07 Feb 2005 18:10
by damiro
En effet!!! et p-être aussi don't care about it!

Posted: 07 Feb 2005 23:16
by svernoux
Et moi la première chose qui m'est venue à l'esprit, c'est : it's not that bad
Bref, selon le contexte, y'a que l'embarras du choix...

Posted: 07 Feb 2005 23:26
by mobidyc
je vois ça :D

Posted: 08 Feb 2005 18:04
by Guest
It doesn't matter or it's fine or it's ok
cela depends si c'est familier ou non

Posted: 08 Feb 2005 20:37
by Nephilim
"never mind" est plutôt familier et plutot dans le sens "laisse tomber"