Page 1 of 1

Estonien -> Français (pour Didine ?).

Posted: 20 Feb 2005 18:24
by bribri
Bonjour Didine

une petite phase estonienne à traduire : '' annile palju õnne synnipaevaks!''

merci beaucoup et a bientot :)
Bri

Posted: 20 Feb 2005 18:35
by kokoyaya
Si la question ne s'adresse qu'à elle, autant directement lui envoyer un mp :)

Posted: 20 Feb 2005 20:01
by bribri
hum, oui, pas bête :) , pour l'instant, il s'avère que c'est Didine qui répond à toutes mes demandes concernant les traductions estonien => français.

a bientot
Bri

Re: Estonien -> Français (pour Didine ?).

Posted: 21 Feb 2005 08:31
by didine
bribri wrote:une petite phase estonienne à traduire : '' annile palju õnne synnipaevaks!''
Coucou Bribri!

Cette phrase veut dire "Bon anniversaire à Ann/Anni/Anne".

:hello:

Posted: 21 Feb 2005 15:12
by bribri
bonjour Didine et merci.

Accepterais tu d'éclairer ma lanterne sur tous les cas utilisés en estonien (ex: génitif, allatif etc...) car cela ne signifie rien pour moi.
J'ai trouvé un début de méthode sur internet en anglais pour apprendre l'estonien mais cette méthode considère pour acquise l'utilisation des cas et surtout leurs significations.

au plaisir de te lire :)
a bientot
Bri

Posted: 21 Feb 2005 18:28
by didine
Coucou Bribri!

En ce qui concerne la signification et l'utilisation des cas, tu peux commencer par jeter un oeil ici: viewtopic.php?p=12248#12248

Si tu as des questions par rapport à cela, n'hésite pas! Si tu veux que je t'explique la formation des cas, je pourrai le faire en détail la semaine prochaine. Comme je l'ai écrit dans un autre topic, je suis à l'étranger en ce moment et je n'ai pas ma grammaire estonienne sous la main. Je sais former les cas, mais il vaut mieux que je te donne les vraies règles complètes par souci de clarté.

En tout cas, je suis heureuse de voir quelqu'un qui s'intéresse à l'estonien, donc n'hésite pas à poser toutes les questions que tu te poses à ce sujet!

:hello:

Posted: 01 Mar 2005 13:02
by bribri
Didine bonjour et merci 10000 fois pour ta disponibilité.

Je suis partante bien sur si tu veux bien m'expliquer la construction détaillée de chaque cas en estonien, dès que tu auras mis la main sur ta grammaire :)

en attendant, tres bonnes vacances et à tout bientot :)
Bri