Estonien -> Français (pour Didine ?).

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Estonien -> Français (pour Didine ?).

Post by bribri »

Bonjour Didine

une petite phase estonienne à traduire : '' annile palju õnne synnipaevaks!''

merci beaucoup et a bientot :)
Bri
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Si la question ne s'adresse qu'à elle, autant directement lui envoyer un mp :)
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Post by bribri »

hum, oui, pas bête :) , pour l'instant, il s'avère que c'est Didine qui répond à toutes mes demandes concernant les traductions estonien => français.

a bientot
Bri
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: Estonien -> Français (pour Didine ?).

Post by didine »

bribri wrote:une petite phase estonienne à traduire : '' annile palju õnne synnipaevaks!''
Coucou Bribri!

Cette phrase veut dire "Bon anniversaire à Ann/Anni/Anne".

:hello:
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Post by bribri »

bonjour Didine et merci.

Accepterais tu d'éclairer ma lanterne sur tous les cas utilisés en estonien (ex: génitif, allatif etc...) car cela ne signifie rien pour moi.
J'ai trouvé un début de méthode sur internet en anglais pour apprendre l'estonien mais cette méthode considère pour acquise l'utilisation des cas et surtout leurs significations.

au plaisir de te lire :)
a bientot
Bri
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Coucou Bribri!

En ce qui concerne la signification et l'utilisation des cas, tu peux commencer par jeter un oeil ici: viewtopic.php?p=12248#12248

Si tu as des questions par rapport à cela, n'hésite pas! Si tu veux que je t'explique la formation des cas, je pourrai le faire en détail la semaine prochaine. Comme je l'ai écrit dans un autre topic, je suis à l'étranger en ce moment et je n'ai pas ma grammaire estonienne sous la main. Je sais former les cas, mais il vaut mieux que je te donne les vraies règles complètes par souci de clarté.

En tout cas, je suis heureuse de voir quelqu'un qui s'intéresse à l'estonien, donc n'hésite pas à poser toutes les questions que tu te poses à ce sujet!

:hello:
bribri
Membre / Member
Posts: 558
Joined: 20 Feb 2005 18:18
Location: grenoble

Post by bribri »

Didine bonjour et merci 10000 fois pour ta disponibilité.

Je suis partante bien sur si tu veux bien m'expliquer la construction détaillée de chaque cas en estonien, dès que tu auras mis la main sur ta grammaire :)

en attendant, tres bonnes vacances et à tout bientot :)
Bri
Post Reply