Page 1 of 1
Traduire la phrase en arabe, marocain et turc
Posted: 22 Feb 2005 17:02
by Mayla3
S'il vous plaît qqun peut traduire ceci? (ci c'est possible d'écrire celon la prononciation... merci)
J'aime tes baisers dans le cou, et tes carresses sur mon corps...
Lol dslé pour la censure

Posted: 06 Mar 2005 22:34
by kokoyaya
Petite remontée ?
Posted: 07 Mar 2005 11:52
by Bacaline
Encore une fausse joie, mais je ne suis pas de grande utilité en arabe marocain et pour le turc ben c'est du Turc pas de l'arabe...

Posted: 07 Mar 2005 11:53
by kokoyaya
Bacaline wrote:Encore une fausse joie, mais je ne suis pas de grande utilité en arabe marocain et pour le turc ben c'est du Turc pas de l'arabe...

Peut-être une tentative dans
ton arabe puisqu'il demande arabe + marocain + turc ?
Posted: 07 Mar 2005 12:36
by Bacaline
Arabe littéraire :
أحب قبلاتك على رقبتي
ولمساتك على جسدي
'u
hibbu qubulâtik °alâ raqabatî
wa lamsâtik °ala jasadî
Et voilà
C'est très mot à mot, par exemple
الجسد al jasad c'est le corps mais avec une tendance biologique en tunisien on aurait dit
لحمي lahmî ma chair
Re: Traduire la phrase en arabe, marocain et turc
Posted: 29 Mar 2005 20:46
by francis
Mayla3 wrote:
J'aime tes baisers dans le cou, et tes carresses sur mon corps...
Bon ya pas eu de turc :
hem boyunumden öpücüklerini hem de vücüdümde okşamalarını seviyorum
et ça se prononce

si on lit le français)
hème boillounoumdène eupudjuklerini hème dé vudjudumdé okchamalarini sévilloroume
PS : C'est toujours d'actualité ?
heu ... je viens de relire ... on peut comprendre que tu veux de l'arabe turc ????
besoin de precisions sur la langue turque ??

hihihi
Posted: 03 Apr 2005 04:39
by Mayla3
Non non t'inquiète lol!! Je sais que c'est différent quand même (même si je suis blonde!!!)
prenon
Posted: 01 Apr 2006 22:45
by yassine
salam je voulais savoir comment ecrire yassine pour pouvoir le mettre sur mon adresse msn !!!
Posted: 02 Apr 2006 11:40
by damas
ياسين
Posted: 02 Apr 2006 13:41
by Guest
Bonjour à tous,
moi aussi j'aimerais avoir la traduction de mon prénom Catherine, et de celui que j'aime Hicham, en arabe pour mettre sur msn.
Merci beaucoup de me répondre.
Posted: 02 Apr 2006 19:31
by damas
Catherine:
كاترين
Hicham:
هشام

Posted: 04 Apr 2006 08:53
by THibo
BOnjour j'aimerais savoir la traduction de mon prenom, Thibault, en arabe, please