Page 1 of 1
traduction en arabe
Posted: 30 Mar 2005 00:14
by LN
Bonjour,
je cherche comment écrire "icheridene" en arabe, en calligraphie, et à comprendere comment se découpe le mot.
si possible assez gros pour que je puisse ensuite le dessiner.
Toute aide est la bienvenue
Merci d'avance
Posted: 30 Mar 2005 10:12
by Bacaline
icheridene
Bonjour,
peut-on en savoir plus sur le mot ? Est-ce un prénom ? Penses-tu que ce soit un mot arabe ?
En ce qui concerne la calligraphie, c'est un art plastique, régie par des codes stricts et rigoureux pour les écoles anciennes et libérée de ces codes pour les écoles contemporaines mais pas sans règle artistique.

Posted: 30 Mar 2005 10:37
by Gilen
Ichéridène... ah la Kabbylie !

Posted: 30 Mar 2005 11:36
by Bacaline
Voici comment on l'écrirait en arabe إشاردان
mais peut-être te le faudrait-il en kabyle ?
icheridene
Posted: 30 Mar 2005 13:32
by LN
icheridene est le nom d'un site symbolique dans la guerre d'Algérie…
en 1857 et en 1871.
Effectivement c'est en Kabylie.
Pourriez vous me dire à quelles lettres arabes les signes calligraphiés correspondent?
merci beaucoup pour votre aide
Posted: 30 Mar 2005 13:56
by Bacaline
إ = 'i
شا = châ
ر = r roulé
د ا = dâ
ن = n
J'espère que j'ai bien compris

icheridene
Posted: 30 Mar 2005 14:46
by LN
Ouah!!!!
Génial!!!
Merci, infiniment, vous me sauvez la vie!
Qu'elles sont les lettres qui permettent de l'écrire sous forme abbrégée?
Comme pour un logo?
La calligraphie arabe est toujours aussi impressionnante et belle.
Ca me fait rêver. Merci
Posted: 30 Mar 2005 14:57
by Bacaline
Qu'elles sont les lettres qui permettent de l'écrire sous forme abbrégée?
Comme pour un logo?
En arabe on peut étirer, tordre, mélanger les lettres...mais malheureusement pas abréger les mots

. Avec la combinaison de lettres, tu peux les entremêler, écrire une petite dans une grande à ta convenance...laisse aller ton imagination c'est déjà de l'art calligraphique
Je ne peux pas envoyer d'image pour te montrer des exemples mais tu peux regarder dans un livre ou en cliquant
là... par exemple.
Bonne continuation

Posted: 30 Mar 2005 16:26
by LN
Oui effectivement,
il y a la place pour l'imagination.
Puis-je proposer des essais?
encore merci,
@+

Re: traduction en arabe
Posted: 08 Apr 2005 17:29
by Azwaw
LN wrote:Bonjour,
je cherche comment écrire "icheridene" en arabe, en calligraphie, et à comprendere comment se découpe le mot.
si possible assez gros pour que je puisse ensuite le dessiner.
Toute aide est la bienvenue
Merci d'avance
Salut
Le nom du Village "Icherridene", situé en haute Kabyle, pour reprendre l'écriture correcte, se réalise ICERRID'EN (En transcription Maamerienne, du nom de Maameri).
Etant donné l'absence des diacritiques, je vais donc réaliser le son "emphatique" DH en utilisant D + ' (avec un accent). D'
Ceci dit, la transcription proposé par Bacaline ne tient pas compte de ce fait.
A la place de د ا , il serait plus approprié d'employer le .ض
L'accent présent devant le د est aussi inappropriée.
La transcription phonétique du mot va donner :
إشرضن
Sans oublier bien sûr les diacritiques qui vont avec.
On ne peut que rarement transcrire un nom Kabyle (ou Amazigh généralement) avec la graphie Arabe. Celle-ci étant dépourvue de lettres pour réaliser les sons affriquées, les labio-vélarisés : Yeww°a (culi. il est cuit), ou alors des emphatiques comme Z' (un Z avec un point souscrit).
Salut