Page 1 of 1

toute petite btraduction

Posted: 08 Apr 2005 12:21
by Claudio
Je ne suis pas élève mais homme de 60 ans et donc la traduction que je sollicite n'est pas un devoir mais une recherche généalogique!
Voici la phrase: "Rudolphe, naso tam claro, agesne traham meam?"
et le mot qui m'intéresse au sein de cette phrase c'est "agesne" car mon beau père s'apelle Agesne. Il n'y a sans doute aucun rapport mais... sais-t-on jamais!
Merci de votre amabilité.

Posted: 09 Apr 2005 22:33
by Sisyphe
Littéralement "ô Rudolphe au nez si célèbre, mènerais-tu mon traîneau ?".

"agesne" n'est que la forme de deuxième personne du subjonctif (= conditionnel) du verbe "ago" (mener, conduire, etc.) plus la particule interrogative "-ne".

D'après ce que je comprends sur ce site-ci et ce site-là il s'agit de la traduction en latin d'un cantique de noël.
Rudolphus rubrinasus fulgentissimo naso,
vidisti et si eum dicas quoque candere.
Omnes tarandi ceteri ridebant vocantes nomina;
non sinebant Rudolphum interessa ludentes.
olim crassa nocte Christi, Nicolaus it dictum:
"Rudolphe, naso tam claro, agesne traham meam?"
Qui tum tarandis amor conclamantibus eum,
"Rudolphe, rubrinase descendes historia!"
En gros c'est l'histoire d'un personnage nommé Rudolphe et qui a un nez rouge dont tout le monde se moque. Mais le soir de Noël, Saint-Nicolas (=Santa Claus, le Père Noël en somme) vient lui demander de conduire son traîneau.

D'ailleurs, paroles en anglais ici :

http://www.the-north-pole.com/carols/rudolph.html

(attention site musical)

;) Rien à voir avec beau-père, donc, à moins qu'il ne fût un cervidé...

Posted: 11 Apr 2005 09:38
by Guest
Bravo et merci pour la traduction et les recherches qui l'accompagnent. En effet peu de chance que ça ait un rapport avec le patronyme "Agesne"!
Très cordialement et encore merci pour votre aimable coopération.