Page 1 of 1

traduction en anglais

Posted: 13 Apr 2005 00:49
by mimie26
est ce que cette traduction est valable ou puis-je l'améliorer? (grammaticalement et au niveau de la tournure)

I spent one month in the US 4 years ago. I was accomodated by an american family in New-York.
Otherwise I had english lessons every day in an american school.


comment puis je traduire les phrases suivantes svp?:
Dans le cadre de mes cours d'anglais économique et commercial, j'ai fait des exposés sur les thèmes suivants: the firearms in the US, The road safety in Europe and the war in Irak. J'ai otenu les notes respectives de 11, 12 et 12.

merci bcoup pour votre aide.

Posted: 13 Apr 2005 01:43
by SubEspion
Seulement grammaticalement et au niveau des tournures ? Simplement parce que les mots comme American ou English auraient dû avoir une majuscule.

:hello:

Posted: 13 Apr 2005 13:20
by Maïwenn
Je n'ai pas de dico sous la main pour vérifier, mais "was accomodated" me semble bizarre... Je te propose : I stayed with an American family.

Posted: 23 Apr 2005 20:42
by Marie-Ange
Je traduirai:
As part of my English courses for economics and commerce, I did some presentations on the following themes....I got the respective marks...