est ce que cette traduction est valable ou puis-je l'améliorer? (grammaticalement et au niveau de la tournure)
I spent one month in the US 4 years ago. I was accomodated by an american family in New-York.
Otherwise I had english lessons every day in an american school.
comment puis je traduire les phrases suivantes svp?:
Dans le cadre de mes cours d'anglais économique et commercial, j'ai fait des exposés sur les thèmes suivants: the firearms in the US, The road safety in Europe and the war in Irak. J'ai otenu les notes respectives de 11, 12 et 12.
Je traduirai:
As part of my English courses for economics and commerce, I did some presentations on the following themes....I got the respective marks...