Page 1 of 1

j'écrit un livre et ya 2 phrases en latin à traduire SVPP!!!

Posted: 29 Apr 2005 17:26
by florian
SVP pourriez vous me traduire:
-que la verité soit revele à celui dont les souvenirs ont été effacer.
-si je ne peux pas l'avoir alors personne ne l'aura.

merci
PS: ce n'est pas pour un devoir c'est vraiment personnel.

Posted: 30 Apr 2005 00:01
by Sisyphe
Oups, vous aviez déjà posté, mais je vous avais oublié. Désolé.

que la verité soit revelé à celui dont les souvenirs ont été effacés
-> Veritas efferatur <ei> cui memoriae sublatae sunt.

si je ne peux pas l'avoir alors personne ne l'aura.
-> Hoc si habere nequeo, nemo igitur habebit.

Posted: 01 May 2005 03:09
by Invité
Si tu écris un livre, je ne saurais trop te conseiller d'utiliser un correcteur orthographique... (et un correcteur grammatical, du moins si ca existe???)...

En tout cas bonne chance :hello:

Posted: 01 May 2005 03:14
by Latinus
Invité wrote:Si tu écris un livre, je ne saurais trop te conseiller d'utiliser un correcteur orthographique... (et un correcteur grammatical, du moins si ca existe???)...

En tout cas bonne chance :hello:
Cher membre préférant passer en invité, cela fait le second message en "anonymous" de la soirée.
Si vous rencontrez subitement des soucis d'identification, merci de passer par la case "support".

Lat

merci

Posted: 04 May 2005 23:03
by florian
je te remercie pour la traduction et tkt pas j'utilise un correcteur mais je n'est pas comprit pourquoi tu me demandais cela bref merci encore.

Posted: 04 May 2005 23:04
by florian
ENCORE UNE CHOSE POURQUOI TU AS MIS L4IMAGE D4UN GRIFFON SUR TON PSEUDO ??

Posted: 05 May 2005 13:23
by Sisyphe
Florian wrote: je te remercie pour la traduction et tkt pas j'utilise un correcteur mais je n'est pas comprit pourquoi tu me demandais cela bref merci encore.
:nono: La remarque orthographique ne vient pas de moi, mais d'un autre membre du forum qui a manifestement oublié de se connecter
Personnellement, je ne me serais pas permis.

;) Je pense que cette personne voulait te faire remarquer que tu avais oublié un e a "soit révélée", et que tu avais mis l'infinitif au lieu du participe : "dont le souvenir aura été effacé.

:) Mais ça peut arriver à tout le monde.
ENCORE UNE CHOSE POURQUOI TU AS MIS L4IMAGE D4UN GRIFFON SUR TON PSEUDO ??
:sun: Merci d'écrire en minuscule...

Ce n'est pas un griffon, c'est un lion héraldique.

D'azur billeté d'or, au lion de même lampassé et armé de gueule

(c'est-à-dire : fond bleu avec des petits rectangles dorés, un lion doré avec une langue et des griffes rouges)

Ce sont les armoiries de la Franche-Comté, ma région natale.

Posted: 05 May 2005 13:28
by Olivier
Sisyphe wrote:D'azur billeté d'or, au lion de même lampassé et armé de gueule
(c'est-à-dire : fond bleu avec des petits rectangles dorés, un lion doré avec une langue et des griffes rouges)
eh bien... il va falloir un dico Freelang héraldique-français :D
-- Olivier

Posted: 05 May 2005 13:45
by Sisyphe
Olivier wrote:
Sisyphe wrote:D'azur billeté d'or, au lion de même lampassé et armé de gueule
(c'est-à-dire : fond bleu avec des petits rectangles dorés, un lion doré avec une langue et des griffes rouges)
eh bien... il va falloir un dico Freelang héraldique-français :D
-- Olivier
:roll: Euh... Déjà que je suis à la traîne pour les dicos de linguistique anglais-français et anglais-allemand...

Ce genre de dicos existent dans le commerce, et il vaut mieux avoir des dessins, parce que décrire que ce que signifie "vairé ou "enté en rond"...

:) Par contre, je songe à un dico anglais de l'héraldique - français de l'héraldique. Mais faudrait que j'approfondisse mes connaissances, et j'ai pas le temps.

Posted: 06 May 2005 16:18
by Fornet
Florian> passe faire la promo dans le forum Arts et Littérature quand ton livre est terminé!