Page 1 of 2
touche enter
Posted: 05 Jun 2005 15:46
by ann
Juste une petite question sur votre clavier la touche "enter" en anglais, "invio" en italien, en français c'est bien "entrée".
Pour dire à quelqu'un d'utiliser cette touche vous lui dites: "appuie sur la touche entrée" "tape sur enter" ou autre???
Merci à tous

Posted: 05 Jun 2005 15:48
by J
Press enter!
Posted: 05 Jun 2005 15:48
by Maïwenn
c'est bien "entrée". Appuie sur la touche entrée
Il y a 15 ans sur mon armstrad c'était return. Ca me rajeunit pas...
Posted: 05 Jun 2005 15:52
by ann
merci... En fait j'avais une autre petite question. La touche "Ins" qui correspond à "insert" vous l'appelez touche d'insertion ou touche insérer ou "ins". Et si quelque Italien qui ne soit pas informaticien passe par ici, il pourra peut-etre me dire comment on dit en "bon italien" parce que mon mari dit "ins" tout simplement!
encore merci

Posted: 05 Jun 2005 15:54
by Maïwenn
je l'appelle jamais, mais si je devais le faire je pense que je dirais "inser"
Posted: 05 Jun 2005 15:57
by ann
moins non plus en général je ne l'appelle pas je dirais "insère" simplement aussi mais bon elle a bien un nom. Sur le GDT il y a une image de clavier et pour "entrée" il l'appelle "retour" si un Québécois est parmi nous il pourra peut-etre nous dire ce qui est écrit sur sa touche!!!

Posted: 05 Jun 2005 16:32
by Sisyphe
Comme je dis toujours, la langue française est l'une de celles qui a le mieux résisté à l'anglais en informatique. Il y a dix ans aussi que je n'ai pas vue de "touche enter" ou de "touche return" dans un manuel.
Je dis (notamment à mère quand je lui apprenait l'informatique) appuyer sur :
entrée
maj (prononcé mage)
insère
suppr
fin
début
page précédente
page suivante
tab / tabulation
échap
retour arrière
contrôle
alt
alt great (la seule en anglais, mais je prononce "alt gréte", paskeu quand j'ai commencé à utiliser un ordi, je ne parlais pas l'anglais).
verr num (prononcé vèrnümm)
On n'utilise plus "imprime écran", et je n'ai jamais donné de nom à la touche de blocage des majuscules.
Posted: 05 Jun 2005 16:54
by Guest
Sisyphe wrote:Comme je dis toujours, la langue française est l'une de celles qui a le mieux résisté à l'anglais en informatique. Il y a dix ans aussi que je n'ai pas vue de "touche enter" ou de "touche return" dans un manuel.
Je dis (notamment à mère quand je lui apprenait l'informatique) appuyer sur :
entrée
maj (prononcé mage)
insère
suppr
fin
début
page précédente
page suivante
tab / tabulation
échap
retour arrière
contrôle
alt
alt great (la seule en anglais, mais je prononce "alt gréte", paskeu quand j'ai commencé à utiliser un ordi, je ne parlais pas l'anglais).
verr num (prononcé vèrnümm)
On n'utilise plus "imprime écran", et je n'ai jamais donné de nom à la touche de blocage des majuscules.
Insertion
Suppression
Alt graphique
Impr écr, ou Alt + Impr écr, très pratique pour copier l'écran ou une fenetre dans une doc

Posted: 05 Jun 2005 17:01
by Maïwenn
alt great (la seule en anglais, mais je prononce "alt gréte", paskeu quand j'ai commencé à utiliser un ordi, je ne parlais pas l'anglais).
pour moi c'est l'effet port salut, je dis "alt greu"
Pour la touche de blocage des majuscules c'est caplock
Posted: 05 Jun 2005 18:15
by Olivier
Sisyphe wrote:alt great (la seule en anglais, mais je prononce "alt gréte"
ah tiens je découvre quelque chose, j'ai toujours dit alt-G.R. (altgéèr)
-- Olivier
Posted: 05 Jun 2005 18:17
by ann

j'ai toujours dit alt gauche meme si la touche est à droite!!!
Posted: 05 Jun 2005 18:43
by Guest
ann wrote:
j'ai toujours dit alt gauche meme si la touche est à droite!!!
Je n'ai pas revé!!
ALT Graphique: ALT Gr + touche = 1 symbole (comme ALT Gr E, Euro)
http://bruno.duffet.free.fr/technique/c ... butant.htm
Là, il y a la norme en anglais et en français:
http://www.autoroute.gouv.qc.ca/publica ... 9995-7.pdf
Posted: 05 Jun 2005 19:21
by ann
et puis quoi c'est sympa de leur donner les noms qu'on veut à nos touches bien aimées!!!
Mais bon dans un dico il vaut mieux donner les bons noms normal... Non mais on se moque de moi?
puisque c'est comme ça j'vous dirai plus les petits noms que je donne à mes touches d'ordinateur voilà
Posted: 05 Jun 2005 19:52
by didine
Olivier wrote:Sisyphe wrote:alt great (la seule en anglais, mais je prononce "alt gréte"
ah tiens je découvre quelque chose, j'ai toujours dit alt-G.R. (altgéèr)
Moi aussi

Posted: 05 Jun 2005 23:08
by Toirdhealbhách
Il y a 15 ans sur mon armstrad c'était return.
Hui e oè gañnet déja pamzek vlé so? = T'étais déjà née il y a 15 ans?
