Page 1 of 2
Prononciation de Plzen, Brno, Krk
Posted: 12 Jun 2005 09:02
by mansio
Comment se prononcent ces deux villes tchèques et cette île croate ?
D'avance merci.
Re: Prononciation de Plzen, Brno, Krk
Posted: 12 Jun 2005 10:44
by Olivier
très simple: L et R (roulé) sont des voyelles

comme le son L final de table en anglais par exemple
-- Olivier
Posted: 12 Jun 2005 12:03
by helena
si tu veux un enregistrement de Krk, je veux bien le faire.
Par contre je ne sais pas si on peut mettre des fichiers son dans l'espace de stockage (et moi je n'ai pas d'endroit où stocker)...
Re: Prononciation de Plzen, Brno, Krk
Posted: 12 Jun 2005 12:14
by Hartza
mansio wrote:Comment se prononcent ces deux villes tchèques et cette île croate ?
D'avance merci.
Très simplement :
Plzen, le p comme un p, le l comme un l, le z comme un z, le e comme un è (père), le n comme le gn (agneau).
Prononcer chaque phonème séparement, puis petit à petit de plus en plus vite...
- Jeden ?aj a jedno pivo, prosím.
- Jaké pivo. Plzen ?

Posted: 12 Jun 2005 14:07
by Nephilim
[peulzègne], [beurnau] et [keurk]
Posted: 12 Jun 2005 19:53
by mansio
J'ai beaucoup de mal à croire Hartza. Je prononce comme Nephilim en insérant un "e muet" très court, mais où ? Keurk ou Kreuk, Peulzègn ou Pleuzègn, mais Keurk et Peulzègn me viennent mieux.
Posted: 13 Jun 2005 10:10
by Nephilim
cf. ci-dessus. [peulzègne] et [keurk]
Posted: 13 Jun 2005 11:11
by Olivier
en fait dans ce fil tout le monde dit la même chose mais l'analyse/l'entend différemment

-- Olivier
Posted: 13 Jun 2005 11:13
by kokoyaya
Si, pour plus de clarté, vous souhaitez enregistrer ces mots, nous pouvons les héberger

Posted: 13 Jun 2005 11:53
by Hartza
mansio wrote:J'ai beaucoup de mal à croire Hartza. Je prononce comme Nephilim en insérant un "e muet" très court, mais où ? Keurk ou Kreuk, Peulzègn ou Pleuzègn, mais Keurk et Peulzègn me viennent mieux.
Salut,
Pour Krk, je maintiens /krk/.
Pour Plzen, en le répétant plusieurs fois, effectivement il y a quelque chose de léger en le p et le l.
Mais pour moi le e caduc [x] - ou muet - est une voyelle proche du [x] de feu, qui ne se réalise pas dans certains cas.
Là, il y aurait plutôt un amuïssement, non ?
Au fait, un dictionnaire d'orthoépie tchèque, ça existe ?
PS : pas moyen d'avoir les carcatères de l'API sur le forum ?

Posted: 13 Jun 2005 12:05
by ElieDeLeuze
Hartza wrote:Pour Krk, je maintiens /krk/.
Il y a forcément un moment où tes cordes vocales vibres en prononçant ça. Un /r/ sourd, c'est rare, et ça donne un souffle sur un /r/ roulé en lieu et place d'une vibration sonore (et puis ce mot n'est pas lapon, il est croate). Donc, cette vibration, elle résonne forcément aussi dans les cavités bucales et/ou nasales. C'est cette résonnance qu'on essaye de situer et qu'on appelle
voyelle intercallée parce qu'on trouve pas d'autre mot pour ça.
édit : Pardon, je pensais à l'ile Dalmate Krk, je ne savais pas que c'est un mot tchèque.... surveillez vos cordes vocales quand même

Posted: 13 Jun 2005 12:31
by Nephilim
tout ça pour dire que j'ai raison, n'alà

Posted: 13 Jun 2005 12:32
by Hartza
ElieDeLeuze wrote:Hartza wrote:Pour Krk, je maintiens /krk/.
Il y a forcément un moment où tes cordes vocales vibres en prononçant ça. Un /r/ sourd, c'est rare, et ça donne un souffle sur un /r/ roulé en lieu et place d'une vibration sonore (et puis ce mot n'est pas lapon, il est croate). Donc, cette vibration, elle résonne forcément aussi dans les cavités bucales et/ou nasales. C'est cette résonnance qu'on essaye de situer et qu'on appelle
voyelle intercallée parce qu'on trouve pas d'autre mot pour ça.
Ahoj,
Merci pour les précisions...
Je pensais au krk tchèque, pas au croate, dont je ne connais pas le système phonologique.
Je m'entrainerai à prononcer ce soir, en faisant attention à mes cordes vocales.
Au passage, je suis pathologiquement inapte à rouler mes r.

Posted: 13 Jun 2005 16:46
by Olivier
Hartza wrote:PS : pas moyen d'avoir les carcatères de l'API sur le forum ?

si si: "[
ə] français est proche de [
ø] ..."
-- Olivier
Posted: 13 Jun 2005 17:46
by Hartza
Olivier wrote:Hartza wrote:PS : pas moyen d'avoir les carcatères de l'API sur le forum ?

si si: "[
?] français est proche de [
ø] ..."
-- Olivier
Fichtre !
Comment se fait-il que je n'y arrive pas ?
Une partie des caractères tchèques et de l'API sautent quand je poste...
Je suis sur OS X.3.9.
tout ça pour dire que j'ai raison, n'alà
Mas pravdu, professore !
Vous me ferez une place à la prochaine sauterie de cesky-spolek ?
Pour rester dans le topique, quel est le bistro montparnassien qui vend de la Plzen ?
