Page 1 of 1

Urgent: condoléances en arabe (needed for 05-06-13 14.00 GMT

Posted: 13 Jun 2005 11:40
by damiro
Veuillez m'excuser de vous déranger, mais j'aurais un service à vous demander.

Un couple d'amis Palestiniens, dont la femme ne parle pas encore français, vient de perdre son deuxième enfant à la naissance.

Je désirerais leur adresser mes condoléances en arabe par le texte suivant:

« Envole toi petite colombe, mes pensées sont avec toi. Puisse-tu trouver la paix auprès d'Allah.

Sincères condoléances »
-------------------------------------

An approximative translation in English:

« Fly away little dove, my mind is with you. Let me hope you'll find peace beside Allah.

Please accept my deepest condoleances. »

Don't hesitate to modify the syntax if it's better in arabic...

Many thanks,

Désolé d'adresser cela dans l'urgence, mais je viens de l'apprendre et les obsèques ont lieu cet après-midi...

Damiro

Posted: 13 Jun 2005 13:51
by Bacaline
Bonjour Damiro,
dans l'urgence et vu les circonstances, je te propose de laisser ton mot en français précédé de la formule musulmane de condoléance :
إنّا لله و إنّا إليه راجعون
'innâ li-llâh wa 'innâ 'ilayhi râji°ûn
Nous sommes à Dieu et auprès de lui nous retournons

Posted: 13 Jun 2005 14:07
by damiro
شكراً جزيلا

مع السلامة