
Bonjour Hélène, notre philosophe préférée !
Alors "protréptique". Vient de "pro-trepo" = "faire tourner en avant", d'où "pousser, exiter, exhorter quelqu'un à faire quelque chose" (par opposition à "kôluô" : empêcher, détourner). C'est apparemment un verbe de philosophes, puisque j'ai (Bailly) :
Aristote Nic. 3, 5, 7
Platon Leg. 711b
Platon Euthyd. 214e, 316a
Et pour l'adjectif correspondant "protreptikos" : Platon Euthyd.218c (mais pas d'Aristote).
Autres références ici (LSJ) :
protrepo :
http://perseus.mpiwg-berlin.mpg.de/cgi- ... 3D%2390552
protreptikos :
http://perseus.mpiwg-berlin.mpg.de/cgi- ... 3D%2390551
liste complète de ses apparitions* :
ici.
*Apparemment, aucune apparition de l'adjectif chez Clément d'Alexandrie, mais je crains que la base de données Perseus n'intègre pas encore cet auteur-là, qui ne m'est pas non plus très familier

.
"trepo" veut dire tourner, et c'est naturellement la racine de "trope, psychotrope, tropique, etc."
*
pour "prosôpon", c'est le mot qui veut dire le plus naturellement le visage ; uniquement le visage d'un d'un homme en théorie (protomê pour les animaux, quelques exceptions chez les animaux les plus familiers comme le cheval et le chien. Cf. "les jambes du cheval" en fr.).
C'est un mot très courant, d'Homère jusqu'au grec moderne inclus.
Il s'applique aussi au masque de théâtre, au moins à partir du cinquième siècle (Aristote, Poét.5,2 et 5,4).
A partir de ce moment-là, il connaît la même évolution que le mot latin "persona" (mais qui lui ne veut jamais dire visage, "vultus" - le mot est étrusque) : de "masque de théâtre" on passe à "rôle au théâtre, personnage" et de "personnage" à "personne" ; mais ce dernier sens n'apparaît pas avant Polybe (IIe) et surtout le Nouveau Testament. Mais il ne perd jamais son sens premier de "visage".
Etymologiquement c'est "pros" = "devant" et "ops, opis" = l'oeil (est-ce que cela veut dire "ce qui est devant les yeux <de celui qui regarde>, ou "les yeux en tant qu'ils sont devant", c'est difficile à dire, le grec permet les deux).
Le seul mot français qui en résulte, c'est "prosopopée" = action de faire parler une chose inanimée (la fameuse prosopopée des lois chez Platon).

Oilà. Si tu as d'autres questions.