bonsoir,
quelqu'un pourrait-il me traduire cette phrase maintenant svp
medicus matri adest et decem varia remedia praecipit
et
Je suis heureux car ta lettre est belle
merci beaucoup
Traduction Latin/Francais et Francais/Latin
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
tracuction latin
Bonjour,Sisyphe wrote:Bonsoir,
S'il s'agit d'un devoir scolaire, vous devez d'abord proposer votre propre traduction. Et ensuite, nous corrigerons.
oui il s'agit d'un devoir scolaire.Merci pour votre réponse. Voici mes traductions. A bientôt
-Le médecin qui est auprès de ma mère prescrit 10 remèdes différents
- Beatus sum quia epistulam pulchra est.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10955
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Le médecin est auprès de la mère et <lui> prescrit 10 remèdes différents
- Dans la phrase que vous m'avez fournie, il n'y a pas de relatif : "medicus matri adest...".
- Il n'est pas précisé que c'est "ma" mère (matri meae). On ne rajoute un possessif en français que quand le contexte est évident.
*
Beatus sum quia epistula tua pulchra est.
- De même ici, dans l'autre sens : rien dans la phrase n'indique que c'est "ta" lettre si l'on ne précise pas. Donc il faut rajouter le "tua".
- Dans la phrase que vous m'avez fournie, il n'y a pas de relatif : "medicus matri adest...".
- Il n'est pas précisé que c'est "ma" mère (matri meae). On ne rajoute un possessif en français que quand le contexte est évident.
*
Beatus sum quia epistula tua pulchra est.
- De même ici, dans l'autre sens : rien dans la phrase n'indique que c'est "ta" lettre si l'on ne précise pas. Donc il faut rajouter le "tua".
-
- Guest