Je n'arrive pas à traduire cette phrase:
When he fell in love with Brett his tennis game went all to pieces.
J'ai cherché dans le dico je pense qu'il ne faut pas traduire littéralement, si? C'est tennis game qui me pose problème, c'est une expression idiomatique?
grosso modo, je pense que quand ili est tombé amoureux de brett, sa façon de jouer au tennis est parti en cacahuete!! bah apres si t'aas besoin de faire une joli phrase, je te laisse faire