remerciements

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
wan
Guest

remerciements

Post by wan »

J'ignore s'il existe un endroit sur le site où l'on peut remercier et recommander un traducteur mais je voudrais encore remercier une fois de plus Mira Ernst d'avoir traduit le texte que je lui ai envoyé.
En effet, cela faisait quelques mois que je cherchais une traduction à celui-ci et sans son aide je crois que je serais toujours occupé à trouver une signification à la première strophe.

Pour m'avoir consacré votre temps et vos connaissances,
merci!

sincèrement,

Brieuc Hoang
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Bonsoir Wan,

Il me semble que vous pouvez directement remercier cette personne sur son mail.
Votre démarche est honorable car ce n'est pas tout le temps qu'un traducteur est remercié pour l'effort qu'il a produit !
Malheureusement, un traducteur inscrit sur le site Freelang ne consulte pas forcément le forum (chacun son truc après tout ;) ) et il se peut donc qu'elle ne voit jamais ce message.

A défaut du mail, il vous reste le livre d'or et l'adresse email de Beaumont, Webmaster des sites Freelang, qui se fera une joie de transmettre vos remerciements.

Très bonne soirée à vous,
:hello:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
Mira Ernst
Guest

message de Hoang

Post by Mira Ernst »

Merci Hoang, pour votre message - effectivement les traducteurs recevont malheureusement plus souvent des insults que des remerciements, et je vous très reconnaissante! C'est vrai que je ne vais pas souvent au forum de freelang, mais je le ferai maintenant plus souvent! Je souhaite Houang encore une fois beaucoup de chance et réussite pour son exam 'calotte'! "Ik zal voor je duimen!"
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24969
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

Ha et bien bonsoir Mira ! :)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
wan
Guest

Re: message de Hoang

Post by wan »

Mira Ernst wrote:Je souhaite Houang encore une fois beaucoup de chance et réussite pour son exam 'calotte'! "Ik zal voor je duimen!"
Encore un tout grand merci pour votre traduction et votre amabilité madame Ernst, ik zal het niet vergeten!

Brieuc Hoang
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Eh bien :D
Post Reply