Transcription d'un tintement de cuillère

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

czort
Guest

Post by czort »

Toirdhealbhách wrote:Pourquoi pas "boum"?
C'est les cuilleres corses qui font ca ;)

a prendre avec humour bien sur, sinon evidemment effacer
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

melin alias dadadirladada wrote:Moi j'aurais plutôt dit shtling, shtling, shtling, shtling... (aprés bien sûr cela dépend du nombre de tour qu'on fait faire à la cuillère, de la vitesse de rotation du poignet etc. mais ça fait un peu beaucoup trop de paramétres...)

PS latinus, j'ai eu un pti souci d'incription, à qui dois-je m'adresser?
C'est ce bruit là que j'ai dans la tête moi aussi :)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

[partie supprimée car devenue sans objet]


*

Pour les cuillères j'en reste à "cling cling" ; :prof: Dictionnaire des onomatopées P. Enckel & P. Rézeau, PUF 2004; s.v. "cling" :

bruit léger et ponctuel, souvent d'origine métallique ou résultant d'un choc contre un verre
Last edited by Sisyphe on 15 Apr 2005 21:50, edited 1 time in total.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Sisyphe wrote: Pour les cuillères j'en reste à "cling cling" ; :prof: Dictionnaire des onomatopées P. Enckel & P. Rézeau, PUF 2004; s.v. "cling" :
bruit léger et ponctuel, souvent d'origine métallique ou résultant d'un choc contre un verre
Tout à fait d'accord avec toi mais il manque une partie du bruit là, non ?
Il y a un bruit pour la cuillère qui "frotte" (je ne trouve pas le terme exact) contre la tasse et un autre bruit pour la cuillère qui choque contre le verre (le cling).

Enfin, c'est mon ressenti
Melin alias dadadirladada
Guest

Post by Melin alias dadadirladada »

Sisyphe wrote::confused: Ce gros sentiment de honte et d'imbécilité s'autodétruira également, mais après au moins une nuit de sommeil...
Meuhhh non faut pas avoir honte, on va dire que c'est l'intention qui compte ! (d'ailleurs ça va mieux, la nuit t'a aidée ?)
et merci à vous deux pour l'info en tout cas !

Pour la cuillére, j'en reste à mon shtling shtling... y'm plaît bien ce bruit là ! merci de ton soutien Maï.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Melin wrote:
Sisyphe wrote:Ce gros sentiment de honte et d'imbécilité s'autodétruira également, mais après au moins une nuit de sommeil...
Meuhhh non faut pas avoir honte, on va dire que c'est l'intention qui compte ! (d'ailleurs ça va mieux, la nuit t'a aidée ?)
et merci à vous deux pour l'info en tout cas !
:roll: Tiens tiens, où donc aurais-je écrit les propos que tu m'attribues ? C'est bizarre, moi je ne vois rien.

;)

Pour la cuillére, j'en reste à mon shtling shtling... y'm plaît bien ce bruit là ! merci de ton soutien Maï.
Ok, mais dans ce cas je préfererais qu'on écrive "chlting chlting", en application des règles orthographiques françaises. "sh" c'est de l'anglais et uniquement.

De même je rappelle qu'en France un chien fait pas "ouah", à la rigueur "ouarf", mais pas "warf"
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17568
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

pas "chlting chlting" (dur à prononcer ça !), c'est "chtling, chtling"
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
melin alias dadadirladada
Guest

Post by melin alias dadadirladada »

:roll: Tiens tiens, où donc aurais-je écrit les propos que tu m'attribues ? C'est bizarre, moi je ne vois rien.

;)

Oh la triche !!!!!!!!! pfffffff c'est nul ça !
:(
Ok, mais dans ce cas je préfererais qu'on écrive "chlting chlting", en application des règles orthographiques françaises. "sh" c'est de l'anglais et uniquement.

ok, tu n'as pas tort pour le "sh" en "ch", mais en fait j'essayais juste de m'adapter, à l'heure du référendum de la constitution européenne !! et pis en plus c'est trop dur à prononcer ton "chlting", même pour une cuillére !

De même je rappelle qu'en France un chien fait pas "ouah", à la rigueur "ouarf", mais pas "warf" [/quote]

moi j'ai pas de chien...
Post Reply