bonjour, je lis actuellement un livre nommé " stolperschitte" et il y a une phrase ans un dialogue que je ne comprend pas malgrés que je connaisse tous les mots la voici:
" Wenn ich nächste Woche im Diktat wieder eine Fünf schreibe, bleibe ich sitzen. In Mathe bekomme ich sowieso eine"
allemand, stolperschritte
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Pour reformuler ça plus joliment :tom wrote:la semaine prochaine, si j'écris encore une dictée qui vaut cinq [c'est-à-dire zéro], je laisse tomber (ou : je redouble).
"Si j'ai encore zéro en dictée la semaine prochaine, je redouble".
Au fait, je ne connais pas "sitzen bleiben" au sens de "laisser tomber" -> tu es sûr de toi, là, tom ?
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
-
- Guest
traduc de "sitzenbleiben"
pour tom: sitzenbleiben veut dire doubler une classe (scolaire) laisser tomber c'est plutôt "sein lassen"