Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 22 Apr 2005 14:56
nous pensions:
quelle devrait être la division des morphèmes du mot "proparoxítona", en Portugais?
est-ce que c'est "pro-par(o)-oxí-tona": tona (du grec) = ton?
si c'est "pro-par-oxí-tona", qu'est "par" et "oxí", en grec?
cordialement,
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804 Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:
Post
by ANTHOS » 22 Apr 2005 15:20
comme vous dites c'est "pro-par-oxí-tona"
Les mots/préfixes sont grecs:
"pro-" avant
"para-" à cote
"oxí-" aigu
"tonos" accent (substantif)
Andréas
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10955 Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Post
by Sisyphe » 22 Apr 2005 19:40
Je précise qu'en français le mot s'orthographie ainsi : proparoxyton
(
Pour les autres : on appelle proparoxyton en grec ancien ou moderne un mot qui a un accent aigu sur l'antépénultième syllabe, autrement dit l'avant-avant-dernière, comme άνθρωπος).
pc2
Membre / Member
Posts: 5299 Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:
Post
by pc2 » 22 Apr 2005 21:38
oui,
nous apprenons grec Ancien aussi...
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil