Latin to English Translation...PLEASE HELP

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
David Briggs
Guest

Latin to English Translation...PLEASE HELP

Post by David Briggs »

Dulce et decorum est pro patria mori
Beamont
Guest

your translation

Post by Beamont »

Dulce et decorum est pro patria mori, from the poem by wilfred owen translates pretty much to meen "sweet and fitting it is to die for the father land" Hope this helps!
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

It seems it means "It is sweet and glorious/right to die for one's country". See http://www.google.fr/search?hl=fr&ie=UT ... i%22&meta=

:hello:
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

"Beamont" above was not me. Just in case someone wonders... ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Ha...

Post by SubEspion »

Lol Beaumont...

There are spies in the forum... Two Beaumont is very strange and
specialy that the spy did a mistake in his name... Some persons do not
went to a good spies school...

:D
À vouloir fuir la pluie, on tombe bien souvent dans la rivière.
Latin ...
Guest

Re: Ha...

Post by Latin ... »

Dulce et decorus est pro patria moriri

this is latin

Dulce = from dilcis dulce, neutro, nominativo sing, parte nominale

et =conjuntion

decorus = parte nominale, nome masch

est = from "sum, es, fui, esse ; copula, 3 sing Presente indicativo

pro patria = complemento di vantaggio pro+ablativo

moriri= from morior (morire), infinite passive

Translation "Is sweet and full of horor to die for our homeland"
Guest
Guest

Re: Ha...

Post by Guest »

sorry,

is correct "mori" from morior, moriris, mortus sum, mori

:D
Post Reply