BULGARE : pour les bulgarisants et les curieux

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

trouvez-vous ce fil de discussion intéressant ?

oui
40
93%
non
3
7%
 
Total votes: 43

vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Super, merci, j'ai tout compris moi aussi :drink:

Continue comme ça, doucement, faut pas forcer :sun:

MEPCИ !
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

iubito wrote:Sinon, pour la prononciation du L (Л) j'ai cru comprendre qu'il y a 2 manières de le prononcer, à la française, ou à l'anglaise comme dans le mot well. C'est constant, ou ça dépend des mots ?
En russe, ça dépend des mots, mais on va attendre Albyx pour le bulgare...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

Bon, que faire, il y a déjà des interrogations (HAUTEMENT légitimes) sur le L bulgare mais si on suit l'alphabet, il y a encore un certain nombre de lettres à passer en revue avant d'y arriver ??? :-?

Alors EXCEPTIONNELLEMENT, et parce que c'est IUBITO qui le demande, j'anticipe, mais on y reviendra pour ceux qui souhaitent progresser en douceur : chi va piano va sano, c'est bien connu !

Le Л bulgare peut en effet se réaliser de 2 manières :

1 - la fastoche, c'est-à-dire... la nôtre : le l de pile, freelang par ex.

2- la dur-dur d'apprendre une langue slave : le Л dit dur du russe, le l barré du polonais Ł, tous les Л du serbe et L du croate. En gros, c'est censé être un L vélaire (si je ne m'abuse - help les linguistes!) réalisé comme le LL de well en anglais. Attention, l'anglais d'un British du Sud de l'Angleterre pure souche et "bien" éduqué, genre tea time sur la BBC, pas John Bush from Pedzouille-City au fin fond du Texas (désolé pour la fibre anti-Bush, c'est + fort que moi). Il faut essayer de retourner et d'appuyer la pointe de la langue en prononçant le L français contre le voile du palais - d'où l'appellation "vélaire" (re-help les linguistes et les latinistes car il y a sûrement un lien entre "voile" et "vélaire"). En gros, pour vous rassurer, après 7 ans de contact avec la langue bulgare, mon épouse bulgarophone se moque encore de mes L durs qu'elle trouve très mignons (ah l'amour :love: !). Alors que je réalise sans difficulté le LL de weLL comme le British décrit un peu plus haut. Donc, il doit y avoir une alchimie dans ce Л slave. Honnêtement, tout le reste se prononce sans difficulté

Encore une question : QUAND prononcer un Л dur et un Л "normal" ? En fait, ce Л dur répond, heureusement à des lois de la phonétique. La distinction entre Л et Л (eh oui, à l'écrit, pas de différence) réside dans les VOYELLES qui entourent ce Л. Si vous avez une voyelle "mouillée", c'est-à-dire commençant par un son "ï" de "aïe!" ou "y" de "yeux" ou bien un son I ou E, alors, pas de problème, c'est Л à la française.
A contrario, si vous avez un son A, OU, O, Ë, c'est le Л dur.
Dernière pratique fréquemment entendue : le Л en position finale, même derrière un son I ou E, a tendance à toujours être dur.
De fait, avec la notion de dépendance des voyelles, on prend vite l'habitude de prononcer un L dur ou un l normal (dans mes transcriptions phonétiques, j'essaierai d'écrire le L dur avec un grand L). Mais c'est juste pour "faire joli", le fait de tout le temps prononcer un l à la française ne gênera pas du tout la compréhension de ce que vous direz à un bulgarophone. Donc, en gros, ce fut bcp de bla bla pour un résultat rassurant :D

Autre chose, oui, Iubito a raison : le ı turc (gün aydın = bonjour par ex.) est aussi réalisé comme le Ъ bulgare ! Quand les Balkans nous tiennent ! Et vous verrez 500 ans d'occupation (domination, joug - le débat est ouvert sur le terme à employer selon le point de vue) par l'empire ottoman a laissé des traces surtout dans le langage courant dans le vocabulaire bulgare. Et le roumain possède aussi du voca en commun par le biais de la religion orthodoxe qui utilise le slavon, langue d'église tirée du vieux slave qui était la langue parlée sur le territoire bulgare à l'époque des Saints Cyrille et Méthode. Je ne sais pas si de nos jours les orthodoxes roumains utilisent encore le slavon dans les cérémonies religieuses ?

Encore une chose : bien vu le lien zdrasti-zdrave et salut dans les langues romanes. Les night-clubeurs auront sûrement remarqué l'été dernier dans le tube du groupe Ozone qc comme "salout, sînt yeï Pikasso" = salut, c'est moi Picasso (il y a un thread ds le forum là-dessus). Dans la chanson on entend aussi que le gars, c'est un "voïnik" - non, c'est pas un gros mot. Mais ça rappelle le bulgare mot pour mot puisque BOЙHИK [voïnik] veut dire : un guerrier, un combattant, un warrior, quoi !

:prof:

Bon, maintenant, la leçon du jour.

La réponse au quiz d'hier :

ДA se lit da et, of course (de cheval) signifie : OUI !

Donc, si vous voulez transcrire, à propos de cheval, le mot dada en bulgare, vous l'écrirez : ДAДA, tout simplement !

L'intérêt, parfois, de connaître des alphabets ésotériques, c'est aussi de pouvoir transcrire sa propre langue pour échanger des messages top-secret-confidentiels avec des potes, par ex. !

Donc, bientôt, on pourra tous écrire en cyrillique le bien que nous pensons de Latinus et Beaumont ;)

Alors, on s'accroche, et on avance dans l'alphabet - je la joue franco, voici les 5 lettres du jour :

E Ж З И Й

J'entends des cris - "AFFREUX" - "HORREUR" - "KESS Sé KSA?"

Bon, on reprend calmement :

E = è

C'est comme le E français. Mais ça se prononce toujours comme le "è" de "père", "mère". Donc je le transcris "è" pour vous aider et penser à ne pas le prononcer comme "e" de "je" qui est la fameuse lettre Ъ

Ж

Ca ressemble à une croix, un X avec une barre verticale au milieu. Mais à part ça, rien à voir cette fois avec le grec ou le latin. Ben oui, il a fallu aussi inventer des lettres pour des sons des langues slaves qui n'existaient pas en grec ou en latin. D'où des lettres qui ne ressemblent à RIEN pour nous !!! Le Ж, c'est le son J de "je", "joie". Donc, l'effort pour un francophone, c'est mémoriser la lettre, pas la prononcer !

З

On dirait un 3, le chiffre, mais en fait, c'est le Z de Zorro ! Donc en Bulgarie, Zorro signe ses forfaits de justicier d'un З comme ЗOPO [zoro] !
Se taper un roupillon en bulgare se dit donc :

:sleep: ЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ

И

Un sentiment de déjà vu ? Pas faux, c'est le N inversé à la fin de MEPCИ [mersi] et ЗДPACTИ [zdrasti]. Déduction logique, c'est donc le son I (pas celui du turc sans point sur le i, attention, on va finir par s'embrouiller avec toutes ces langues! C'est Babel ici!).

Vous savez donc déjà lire le nom d'un fromage français en bulgare :

БAБИБEЛ

Je vous laisse deviner ce que c'est ?!!! ;)


Enfin le :

Й

Non, n'essuyez pas vos lunettes, ne déréglez pas votre écran ultraplat dernier cri, ce n'est pas à nouveau le И mais bien son petit frère (ou sa petite sœur, au choix!). Si vous faites attention, c'est le И surmonté d'un petit chapeau ^ mais à l'envers. Ce n'est donc plus un chapeau mais un peaucha ou une bassine ou une cuvette, enfin ce que vous voudrez du moment que vous dégotez un moyen mnémotechnique pour stimuler votre mémoire visuelle. Ce Й est justement la mouillure. Il transcrit donc le "ï" de "aïe" ou le "y" de "yeux". En alphabet phonétique international, c'est le [j] - cf. "ja" en allemand, néerlandais, la série suédois+norvégien+danois mais aussi la valeur du "j" dans d'autres langues slaves comme le croate (Rijeka se prononce Riyèka), le slovène (Ljubljana = lyoublyana), le polonais (co to jest?), je crois même le tchèque.

Donc, par plaisanterie, les rappeurs pourraient transcrire leur exclamation préférée : ЙO! = YO!

MAINTENANT, La récap' de ce que vous savez désormais :

A Б B Г Д E Ж З И Й

qui se lit

a bè vè gè [g dur] dè è jè zè i

Oui, le dernier Й se lit en bg i kratko, ce qui veut dire littéralement "i bref", "i court".

Avec tout ça, vous pouvez commencer à vous amuser à transcrire du français ou même lire en bulgare certains mots. Voici de quoi vous entraîner.

MAЙ
indice : c'est un joli mois qui ne va pas tarder

БAБA
c'est la mémé, la grand-mère - mais comment le lisez vous ?

ДЖAЗ
indice : ça swingue, c'est de la bonne 'zique - oui, mais laquelle ?

БAГAЖ
indice : on les prépare avant de partir en voyage !

ГAДЖE
c'est le petit copain ou la petite copine, au sens du fiancé, mot tiré du tsigane parlé en Bulgarie (+ de 800 000 Tsiganes sur 8 000 000 d'habitants, soit plus de 10 % de la population bulgare).

Si vous avez encore le courage, quelques transcriptions de mots français - c'est juste pour s'entraîner et s'amuser avec l'alphabet cyrillique, ce ne sont pas des mots bulgares !

БEЛЖ
indice : on a tendance à se moquer d'eux mais on les aime bien ! (avis d'un Français sur la question)

ДEБA
indice : il y en a bcp sur le referendum en ce moment !

БЛAБЛA
indice : trop de... ! (en poussant la chansonnette avec Princesse Erika)

ЗИДAH
indice : la dernière lettre, H = N. Pour les fans de foot !!!

N'hésitez pas à proposer vos propres énigmes pour apprendre en s'amusant !

PS : les problèmes de clavier - comment écrire en BG ? Moi, ici, je n'ai pas le clavier bulgare et le dico de Beaumont ne permet pas de copier-coller [ex. copier-coller de ZDRASTI = çäðàñòè] à moins d'encoder la page web en cyrillique. Alors je vais dans Word et j'insère les caractères spéciaux. J'ai créé des raccourcis genre : CTRL+SHIFT+I = И et ensuite je copie-colle dans le forum. Je sais, c'est point commode... Si qn a mieux, je prends !!!
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

euh perso, je suis pas trop pour les anticipations mais soit ...

en ce qui concerne le "L" dur, c'est le même qu'au Portugal donc. Mais "L" barré polonais n'est plus un L dur, il a évolué en l'équivalent du "w" anglais dans "wesh wesh".

pr le reste, je me plonge dans la leçon n°2 d'albyx :D
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

albyx wrote:2- la dur-dur d'apprendre une langue slave : le Л dit dur du russe, le l barré du polonais Ł, tous les Л du serbe et L du croate. En gros, c'est censé être un L vélaire (si je ne m'abuse - help les linguistes!)
...
Il faut essayer de retourner et d'appuyer la pointe de la langue en prononçant le L français contre le voile du palais - d'où l'appellation "vélaire" (re-help les linguistes et les latinistes car il y a sûrement un lien entre "voile" et "vélaire").
Te casse pas, on a déjà fait tout un fil là-dessus y'a qqs temps avec les linguistes du forum, faut juste que je remette la main dessus
albyx wrote:En gros, pour vous rassurer, après 7 ans de contact avec la langue bulgare, mon épouse bulgarophone se moque encore de mes L durs qu'elle trouve très mignons (ah l'amour :love: !).
Si ça peut vous rassurer, mon époux (ouh, que c'est moins joli au masculin, ça !) russophone ne sait pas du tout prononcer les L durs: eh oui, les défauts de prononciations, ça existe dans toutes les langues !
albyx wrote:PS : les problèmes de clavier - comment écrire en BG ? Moi, ici, je n'ai pas le clavier bulgare et le dico de Beaumont ne permet pas de copier-coller [ex. copier-coller de ZDRASTI = çäðàñòè] à moins d'encoder la page web en cyrillique. Alors je vais dans Word et j'insère les caractères spéciaux. J'ai créé des raccourcis genre : CTRL+SHIFT+I = И et ensuite je copie-colle dans le forum. Je sais, c'est point commode... Si qn a mieux, je prends !!!
Tiens, ça me fait penser que j'ai oublié d'en parler sur le forum... Pendant longtemps j'ai fait comme toi, albyx, et j'ai découvert y'a pas longtemps un truc formidable :
http://www.translit.ru/
Tu tapes ton texte en lettres latines et, à condition de bien respecter les combinaisons de lettres indiquées en haut de la page, ton texte s'affiche directement en cyrillique.
Alors évidemment, pour le bulgare, il va probablement manquer quelques lettres, mais bon, ça peut déjà faire gagner pas mal de temps...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

svernoux wrote:
albyx wrote:2- la dur-dur d'apprendre une langue slave : le Л dit dur du russe, le l barré du polonais Ł, tous les Л du serbe et L du croate. En gros, c'est censé être un L vélaire (si je ne m'abuse - help les linguistes!)
...
Il faut essayer de retourner et d'appuyer la pointe de la langue en prononçant le L français contre le voile du palais - d'où l'appellation "vélaire" (re-help les linguistes et les latinistes car il y a sûrement un lien entre "voile" et "vélaire").
Te casse pas, on a déjà fait tout un fil là-dessus y'a qqs temps avec les linguistes du forum, faut juste que je remette la main dessus
Et voilà, ça s'appelait tout simplement le L
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Zalatta
Membre / Member
Posts: 243
Joined: 02 Dec 2004 13:53
Location: Bruxelles

Post by Zalatta »

Pour l'instant tout compris et tout suivi! J'ai même mieux compris que quand ma prof de russe nous a expliqué... :D Merci!
:hello:
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

ca y est, j'ai tout compris.
et pour ré-affirmer ma présence et mon intérêt:

MИГЕЛ Е ЛА !!

:drink:
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

:loljump: bien joué MИГЕЛ !

Super le thread sur le l vélaire !

Bon, ben, mon polonais est rouillé. Tant mieux si on le prononce tout le temps à la française. Ca facilite la vie !

Je suis flatté de coiffer une prof' de russe au poteau :confused: En effet, je rêve, un jour lointain, de donner des cours de langue professionnellement dans un lointain pays étrangement... bulgarophone ;) Mais bon, ici, c'est + décontract' !

Et une БИPA pour Miguel :drink:

aide : P = R, le tout étant une boisson souvent blonde qui mousse (attention, sans alcool sur le forum!)
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

МЕРСИ СВЕРНУ [svèrnou] !

Idéal le lien translit.ru, toutes les lettres de l'alphabet bulgare y figure et dans le bon ordre en plus !

Je vais donc l'utiliser avec profit :hello:
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

albyx wrote:Encore une question : QUAND prononcer un Л dur et un Л "normal" ? ... Si vous avez une voyelle "mouillée", c'est-à-dire commençant par un son "ï" de "aïe!" ou "y" de "yeux" ou bien un son I ou E, alors, pas de problème, c'est Л à la française.
A contrario, si vous avez un son A, OU, O, Ë, c'est le Л dur.
Dernière pratique fréquemment entendue : le Л en position finale, même derrière un son I ou E, a tendance à toujours être dur.
Ah! merci, ça a le mérite d'être clair! car sur l'assimil ça ne l'était pas du tout :P
Je ne sais pas si de nos jours les orthodoxes roumains utilisent encore le slavon dans les cérémonies religieuses ?
Bein disons que... comme ça chante tout du long (oops pardon, pendant tout le temps où j'ai été à la messe orthodoxe, c'est à dire 2 fois 1/2heure), impossible de comprendre :lol:
C'est encore utilisé. Mais rassures-toi, dans un village où j'ai été dans les 3 églises, j'ai rien compris chez les orthodoxes chantant (du slavon?), pas mieux chez les catholiques hongrois (c'était près de la frontière), par contre les évangéliques roumains pas de problème ils parlaient roumain!
Oui, le dernier Й se lit en bg i kratko, ce qui veut dire littéralement "i bref", "i court".
tiens curieux, parce que le i parait plus long, du fait qu'il soit mouillé... :lol:

мерси !
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

вив лъ булгар!!
жем сет ланг!!

мерси
фламенкоман!

J'avoue, j'ai pas trop de difficulté parce que ce n'est pas mon premier contact avec l'alphabet cyrilique... Il y a quelques années, j'avais eu envie de l'apprendre et je l'avais appris à partir de la prononciation bulgare (mon lycée était jumelé avec un lycée de пловдив) et dépuis quand je vois du russe ou du bulgare, j'essaie toujours de lire. J'ai même impressionné une copine étudiante en russe! :sun:

Voilà, j'ai finis de raconter ma vie!

фламенкоман

PS: j'ai téléchargé le dico! :D
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

BONJOUR A TOUS ou plutôt... ДОБРО УТРО !

[dobro outro] = bon matin ou "bonjour!" quand on rencontre qn tôt le matin.

Je voulais juste apporter une ch'tite précision sur le dico. Je suis en train de le remanier de fond en comble et c'est plutôt bien avancé. Il y a des doublons, des traductions à préciser ou à corriger. Bref du pain sur la planche. J'ai dépassé les 30.000 entrées côté bg-fr et 34.000 côté fr-bg, avec non seulement le vocabulaire mais aussi les principales "flexions" des mots (verbes, adjectifs, substantifs). Je pense donc envoyer prochainement une mise à jour à Beaumont, d'ici qq semaines. Donc pour ceux qui ont de la patience...
Pour les plus pressés, en effet, le dico permet de s'entraîner à lire en cyrillique par exemple.

Allez, à plus tard, pour la leçon du jour :hello:

PS : demain - pas de leçon, eh oui, c'est jour férié pour cause de... Pâques orthodoxe ! Vous n'aurez donc pas d'excuse pour bien réviser d'ici lundi !!!
User avatar
albyx
Membre / Member
Posts: 409
Joined: 28 Oct 2003 10:19
Location: Dole, France

Post by albyx »

Chose promise, chose due : voici la leçon de bulgare du jour pour ceux qui n'ont pas encore complètement décroché malgré les contours déroutants de certaines lettres cyrilliques :loljump:

Les 5 lettres du jour :

К Л М Н О

К
Pas de problème, c'est bien le K de KoKoyaya :D

Л
Maintenant vous savez déjà tout sur le L depuis hier :prof:

М
Effectivement, encore un point commun avec l'alphabet latin, le M de BeauMont :god:

H
Aïe ! Ouille ! Piège fatal ! Non, ce n'est pas le panneau H de Hôpital. Il s'agit du N de LatiNus :chiquita:

C'est donc une des lettres pour lesquelles les Gaulois invétérés que nous sommes doivent redoubler de vigilance car au début, on se laisse facilement berner par l'aspect en forme de "Hache" du H.

Encore une chose importante sur le son N en bulgare. Il n'y a pas de voyelles "nasales". Je crois que la seule langue slave avec des nasales est le polonais, par ex. les voyelles ą et ę.
Concrètement, ça veut dire, avec les voyelles que nous connaissons, que :
AH = se lit comme le prénom Anne
EH = comme dans "mène"
ИH = comme dans "mine"
OH = comme dans "Babylone"
et JAMAIS comme en français dans pan ([ã] en API), vin, bon etc.

O
Le O bulgare est inné chez les méridionaux. Pour l'ensemble des francophones, c'est celui de "pomme" ; jamais celui de "beau" ([bo] en API).

Alors, la récap' :

A Б B Г Д E Ж З И Й К Л М Н О

a bè vè gè dè è jè zè i ka èl èm èn o

Si vous comptez bien, ça fait 5 x 3 = 15 lettres.
Alors, courage, encore... 15 pour arriver au bout de l'alphabet cyrillique bulgare ! Pour le moment, les pièges : B = V et H = N :sweat:

Avec tout ça, on peut déjà en faire des mots :sun:

НЛО [èn èl o] = OVNI

КАЛИНКА
c'est la coccinelle, son nom bg rappellera qc aux russophones et aux fans d'une chanson russe TRES populaire

КИЛИМ
on dirait de l'anglais prononcé à la française "kill him" mais ça n'a rien de meurtrier : c'est le nom des tapis orientaux (type persan), souvent vendus dans les rues de Bulgarie par les Tsiganes. C'est un mot emprunté au turc, lui même sûrement emprunté au persan ou à l'arabe, mais là, je n'en sais guère plus !

БЕЛГРАД
Capitale de la Serbie-Monténégro, à la sauce cyrillique ! Cela vient de la racine slave БЕЛ = blanc + ГРАД [grat] = ville, d'où la "ville blanche" (pas de faute de frappe, le -Д en fin de mot s'assourdit en -T mais on y reviendra!)

КИТАЙ
Colossal pays d'Asie le plus peuplé au monde. Son nom bg semble inspiré des récits de Marco Polo car il ressemble au terme de "Cathay". Avis aux étymologistes !

Sur ce, bon week-end de Pâques orthodoxe = БЕЛИКДЕН, litt. БЕЛИК = grand (au sens de "noble", "important") + ДЕН = jour, soit "le grand jour".

:hello:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Oh là là, ce fayot Albyx :
albyx wrote:К
Pas de problème, c'est bien le K de KoKoyaya :D

Л
Maintenant vous savez déjà tout sur le L depuis hier :prof:

М
Effectivement, encore un point commun avec l'alphabet latin, le M de Beau[bM[/bont :god:

H
Aïe ! Ouille ! Piège fatal ! Non, ce n'est pas le panneau H de Hôpital. Il s'agit du N de LatiNus :chiquita:
T'aurais dû citer moonila en exemple pour le L, t'as loupé le coche là...
( :loljump: )

albyx wrote:КАЛИНКА
c'est la coccinelle, son nom bg rappellera qc aux russophones et aux fans d'une chanson russe TRES populaire
Ouh là là, le méga piège ! КАЛИНКА, effectivement ça existe en russe, mais ça veut pas du tout, mais alors pas du tout dire coccinelle ! Comme quoi, il faut jamais trop se fier aux ressemblances entre les langues slaves (ou autres), c'est truffé de faux-amis...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply