
Latin traduction
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Latin traduction
vous connaissez pas un site pour traduire une version latine de l'anneau de polycrate en francais svp? 

- Bloodbrother
- Membre / Member
- Posts: 4254
- Joined: 03 Dec 2003 01:16
- Location: Bordeaux
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10955
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
La traduction automatique ne vaut rien, surtout pour le latin. Quant à te donner l'adresse d'une traduction de ta version (quel qu'en soit l'auteur, à supposer qu'il s'agisse d'un auteur classique et pas d'une version "inventée" par un professeur) ce ne serait pas très moral
.
En revanche, si tu nous donnes le le texte avec ta tentative de traduction (même remplie de fautes), nous pourrons t'aider en corrigeant tes erreurs.

En revanche, si tu nous donnes le le texte avec ta tentative de traduction (même remplie de fautes), nous pourrons t'aider en corrigeant tes erreurs.
-
- Guest
-
- Guest
-
- Guest
je sais se que vous vous dite mais non je profite pas de votre gentillesse c'est juste que je suis un nul de ché nul en latin...et que ca me casse toute ma moyenne
je saute la phrase 3 pake g rien trouver...
4.)Jace ergo in mare carissimam ex omnibus rebus tuis.
>>>>>Il jeta son bien le plus précieux dans la mer.

je saute la phrase 3 pake g rien trouver...
4.)Jace ergo in mare carissimam ex omnibus rebus tuis.
>>>>>Il jeta son bien le plus précieux dans la mer.
-
- Guest
-
- Guest
je ne dit pas que c'est pas pour l'école mais je ne suis pas en terminal mais en 4ème et vu mes résultat en latin j'ai tenté plusieur fois d'arrèter le latin en vain donc j'essaie de faire avec mème si cela m'es difficile...
si tu croi que j'essai de profiter de toi laisse moi avoir 2/20 ca changera pas grand chose mais au moin cette fois si j'aurai rendu mon devoir aulieu de faire croire que je l'avais perdu ><.
si tu croi que j'essai de profiter de toi laisse moi avoir 2/20 ca changera pas grand chose mais au moin cette fois si j'aurai rendu mon devoir aulieu de faire croire que je l'avais perdu ><.
-
- Guest
Pas celle qui consiste à économiser mes nerfs !Ented wrote:Aidez-nous à vous aider :
- indiquez la langue concernée dans le titre de votre message ;
- indiquez le contexte et l'objectif de votre traduction ;
- si possible, proposez une ébauche de traduction (obligatoire s'il s'agit d'un devoir scolaire).
stp j'ai respecter toutes les règle...
Je clos ce sujet, libre à Sisyphe de le rouvrir s'il souhaite te répondre.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10955
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Il s'agit d'un forum, pas d'un chat ! Je n'ai même pas eu seulement le temps de voir tes six messages avant que Kokoyaya ne close le topique ! La première des conditions d'utilisation, quel que soit le forum d'ailleurs, c'est de poser sa demande et d'attendre poliment que quelqu'un passe.
J'ai toujours tenté de répondre à toutes les demandes de latin, même lorsque je suis occupé. J'étais prêt à t'aider, je reconnais que tu as fait l'effort d'une traduction, mais ton comportement ne me semble pas tout à fait conforme aux exigence du forum.
Le cas n'est pas pendable, mais je préfère rester cohérent la décision de Kokoyaya. Je maintiens la clôture.