J'aurai besoin d'un petit coup de main pour traduire ce texte, je dois le rendre demain.
Namque Galli, abundante multitudine, cum eos non caperent terrae quae genuerant, CCC milia hominum ad sedes novas quaerendas miserunt. Ex his portio in Italia consedit, quae et urbem Romam captam incendit, et portio Illyricos sinus, ducibus avidus, (nam auspiciorum scientia Galli praeter ceteros callent) per strages barbarorum penetravit et in Pannonia consedit. Ibi, domitis Pannoniis, permultos annos cum finitimis varia bella gesserunt. Hortate deinde successu, divisis agminibus, alii Graeciam, alii Macedoniam omnia ferro prosternentes petiverunt, tantusque terror Gallici nominis erat ut etiam reges non lacessiti ultro pacem ingenti pecunia mercarentur.
Traduction du latin en français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
qu'est-ce qui se passe, c'est le printemps, et les latins de garenne sortent des terriers?
bon, bein comme les autres : viewtopic.php?t=2494
bon, bein comme les autres : viewtopic.php?t=2494
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Il fallait lire :
Bonsoir Elodie,
Conformément aux règles du forum, s'il s'agit d'un devoir scolaire, vous devez d'abord nous proposer votre traduction, si imparfaite soit-elle, afin que les latinistes du forum puissent éventuellement corriger les erreurs.
A bientôt !
Bonsoir Elodie,
Conformément aux règles du forum, s'il s'agit d'un devoir scolaire, vous devez d'abord nous proposer votre traduction, si imparfaite soit-elle, afin que les latinistes du forum puissent éventuellement corriger les erreurs.
A bientôt !
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.