Elle dit poéle, c'est mon casToirdhealbhách wrote:Mmmm, et la personne qui ne dit ni poil, ni poèlle, elle prononce comment?


Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Ah mais non mais non! Je ne cherchais pas à prouver quoi que ce soit, surtout pas le fait que je fais partie d'une majorité!Miguel wrote:Très chère Didine,
Tu as tendu toi-même le fouet qui allait te battre.
Mon camp mène 15 à 3.
Je ne pourrais donc que continuer à rigoler en t'entendant dire pouèle![]()
Pareil que Lat!Latinus wrote:heu, c'est pas très évident à écrire cette prononciation, je dirait le même son quand le verbe bouillir en anglais : "to boil"Penn kalet wrote: Et si on leur demandait comment on prononce le nom de la langue d'oil, ils vont rigoler aussi, les évoluésOn les attends
Un "o" suivi un "i" (un peu comme "boy")
Ouais, c'est provoc, mais Sysiphe nous a doctement éclairé sur l'évolution de la prononciation poel > pwel > pwal , il a meme parlé de résistants qui le prononçaient à l'ancienneMiguel wrote:les évolués ...Penn kalet wrote:Et si on leur demandait comment on prononce le nom de la langue d'oil, ils vont rigoler aussi, les évoluésOn les attends
![]()
(...)
Ouais, Ouaille, quand on est un peu irrité, ça vient de làSisyphe wrote:Non, en théorie c'est [o-il] (eau-île). Car morphologiquement, c'est "o + il". O veut dire "oui"*, et -il est une particule de renforcement, comme dans "nennil".Latinus wrote:heu, c'est pas très évident à écrire cette prononciation, je dirait le même son quand le verbe bouillir en anglais : "to boil"Penn kalet wrote: Et si on leur demandait comment on prononce le nom de la langue d'oil, ils vont rigoler aussi, les évoluésOn les attends
Un "o" suivi un "i" (un peu comme "boy")
En ancien français, "o" représente 7 mots différents : "ceci", "oui", "où/quand", "ou/ou bien", "ô", "en+le", "armée/guerre = ost".
On le voit bien dans la Chanson de Roland, écrite en décasyllabes :
"Mult me merveill se ja verrum Carlun
dist Balligant, oïl car mult est proz"
(Ce sera pour moi une chose admirable que de voir Charles
dit Balligant, "oui, car il est très courageux)
(o/il/car/mult/est/proz = 6 syllabes)
Ah ben ça c'est une bonne question ! Bizarrement, je poualle mais pouèlléePenn kalet wrote:Les bretons de l'est aussi disent pouèles![]()
Et une pouèllée, vous dites pouallée?
Non : typique d'un prof d'histoire qui n'était pas linguiste. Mais franchement ça n'est pas pendable - on peut parler très bien de l'histoire de l'Union Soviétque en prononçant [mikail gorbatšef] à la française au lieu de [miχail gorbatšof] à la russe (Latinus wrote: Cette prononciation me vient directement du cours d'histoire (mais c'est loin tout ça ) : langue d'oil (prononcé comme je l'ai expliqué) et langue d'oc.
Peut-être typique Nord/?/Belge ?
Maïwenn wrote:Y'a pas de honte !iubito wrote:on en déduit donc que les Nordistes et les Bretons sont des paysansSisyphe wrote:Paradoxalement, [we] passe pour paysan à partir de cette date.
[pwale]Les bretons de l'est aussi disent pouèles
Et une pouèllée, vous dites pouallée?
Penn Kalet wrote: Ouais, c'est provoc, mais Sysiphe nous a doctement éclairé sur l'évolution de la prononciation poel > pwel > pwal , il a meme parlé de résistants qui le prononçaient à l'ancienne
J'avais bien compris que ce n'était pas péjoratif, mais faut bien provoquer un peu pour avoir des réactions vives qui égayent nos mornes journéesSisyphe wrote:Non : typique d'un prof d'histoire qui n'était pas linguiste. Mais franchement ça n'est pas pendable - on peut parler très bien de l'histoire de l'Union Soviétque en prononçant [mikail gorbatšef] à la française au lieu de [miχail gorbatšof] à la russe (Latinus wrote: Cette prononciation me vient directement du cours d'histoire (mais c'est loin tout ça ) : langue d'oil (prononcé comme je l'ai expliqué) et langue d'oc.
Peut-être typique Nord/?/Belge ?si je ne me trompe pas).
D'ailleurs moi-mêmme je dois dire plus souvent [lãg d'ojl] que [lãg d'o.il]
Maïwenn wrote:Y'a pas de honte !iubito wrote:on en déduit donc que les Nordistes et les Bretons sont des paysansSisyphe wrote:Paradoxalement, [we] passe pour paysan à partir de cette date.Ce sont les grammaires de l'époque qui disent que "we" est "paysan" et qui mettent un sens péjoratif derrière ce terme, pas moi.
[pwale]Les bretons de l'est aussi disent pouèles
Et une pouèllée, vous dites pouallée?
Penn Kalet wrote: Ouais, c'est provoc, mais Sysiphe nous a doctement éclairé sur l'évolution de la prononciation poel > pwel > pwal , il a meme parlé de résistants qui le prononçaient à l'ancienneJe ne mettais aucune valeur "politique" derrière le mot "résistant", je parlais en linguiste, [mode pédant] "we" est une isoglosse résistante [/mode pédant].
Vous devriez vous incrire Penn Kalet... A moins que ce ne soit déjà fait ?
Pour ceux que ça intéresse, voici ce qu'on trouve dans un dico étymologique de 1750.Penn kalet wrote:Sisyphe wrote:Non : typique d'un prof d'histoire qui n'était pas linguiste. Mais franchement ça n'est pas pendable - on peut parler très bien de l'histoire de l'Union Soviétque en prononçant [mikail gorbatšef] à la française au lieu de [miχail gorbatšof] à la russe (Latinus wrote: Cette prononciation me vient directement du cours d'histoire (mais c'est loin tout ça ) : langue d'oil (prononcé comme je l'ai expliqué) et langue d'oc.
Peut-être typique Nord/?/Belge ?si je ne me trompe pas).
D'ailleurs moi-mêmme je dois dire plus souvent [lãg d'ojl] que [lãg d'o.il]
Qu'est ce que vous pensez de ouais, ouaille, oil ? hein?