Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya , Beaumont , Sisyphe
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222 Joined: 30 May 2004 22:54
Post
by vallisoletano » 04 May 2005 15:03
Je cherche désespérément depuis hier un mot que je connais pourtant, celui qui désigne les mots ou expressions que l'on peut lire indifféremment dans un sens comme dans l'autre, comme Laval par exemple.
Merci
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556 Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
Post
by Nephilim » 04 May 2005 15:05
palindrome
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556 Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
Post
by Nephilim » 04 May 2005 15:33
ça te fera une pinte, l'aMiguel
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959 Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Post
by Sisyphe » 04 May 2005 16:25
J'ai édité le titre en conséquence, pour ceux qui sont pressés et ne veulent consulter que les posts qui les intéressent.
Palindromes, donc, de "palin" à nouveau (palimpseste, palinodie, et bien sûr palingénèse en géologie - tu dois savoir ce que c'est toi - et la variante palingénésie en philosophie), et "dromos" la course, hippodrome etc.
Le seul que je connaisse en français : Esope reste ici et se repose.
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 04 May 2005 17:09
Sisyphe wrote: Le seul que je connaisse en français : Esope reste ici et se repose.
Tu l'as trop écrasé, César, ce Port-Salut!
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
LeelooBastet
Membre / Member
Posts: 669 Joined: 03 Oct 2003 14:51
Location: Terre
Post
by LeelooBastet » 04 May 2005 18:14
Je viens d'apprendre un nouveau mot grace à ce topic
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10959 Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Post
by Sisyphe » 04 May 2005 18:57
En grec ancien (légèrement dialectalisé) sur des baptistères :
νιψον ανομαματα μα μοναν οψιν
nips on anomata ma monan ops in (ps = une lettre)
"lave nos esprits, et non pas seulement notre corps".
On parle aussi de palindrome en musique baroque, pour désigner la variation d'un thème "en miroir" (do ré mi fa / fa mi ré do pour schématiser).
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 04 May 2005 19:53
Y'en a des pas mal en un seul mot en finnois, style "saippuakivikauppias" ou encore "solutomaattimittaamotulos".
Enzo
Membre / Member
Posts: 3237 Joined: 20 Jan 2003 22:12
Location: Lyon
Post
by Enzo » 04 May 2005 20:36
Elu par cette crapule
(le plus long palindrome que je connaissais jusqu'à maintenant, et que j'ai d'ailleurs retrouvé dans la liste à Kokoyaya).
Yo tengo tantos hermanos
Que no los puedo contar
Y una hermana muy hermosa
Que se llama libertad
(Mercedes Sosa)
Bloodbrother
Membre / Member
Posts: 4254 Joined: 03 Dec 2003 01:16
Location: Bordeaux
Post
by Bloodbrother » 04 May 2005 21:54
En japonais, on les appelle les kaibun ("lettres circulaires")
Voici des extraits de ce lien :
http://picnic.to/~mhk/diary/kaibun.htm
-
死んでいる遺伝子 (shindeiru idenshi) : le gène qui meurt.
-
定期的に来て聞いて (teikiteki ni kite kiite) : venez et écoutez régulièrement.
-
無期限激務 (mukigegekimu) : une tâche indéfinie
ps : le japonais est une langue qui fonctionne par syllabes : le découpage des kaibun ne se fait donc pas par lettre mais par syllabe.
過猶不及
Hartza
Membre / Member
Posts: 133 Joined: 21 Aug 2004 11:36
Location: Ce quartier qui résonne dans ma tête...
Contact:
Post
by Hartza » 05 May 2005 11:24
Sans oublier :
In girum imus nocte et consumimur igni.
Et l'image qui te possède te fait survivre dans l'insomnie et dans l'angoisse
C'est toujours près de toi cette image qui passe
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176 Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse
Post
by Olivier » 05 May 2005 12:59
Hartzea wrote: In girum imus nocte et consumimur igni.
pas plutôt gyrum? (un mot grec en latin)
"nous allons en cercle la nuit et nous sommes dévorés par le feu"... c'est un peu tordu
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!