PS : structure cozative ? keçékça ????
"faire faire" et "laisser faire", et leurs équivalents dans les autres langues (all. machen lassen) sont appelés structures
causatives ou
factitives...
Aucune différence entre les deux termes, sinon une question d'habitude, selon les linguistes et les langues traitées (je préfère le deuxième, moins ambigu). C'est le sens strict.
On fait également entrer sous ce titre des catégories verbales qui s'en raprochent, notament pour exprimer l'idée de transformation : le suffixe -ifier en français est dit causatif ("diversifier" = rendre divers, cad faire qu'une chose soit diverse). C'est un sens plus large.
Certaines langues utilisent des auxilliaires pour exprimer le factitif (comme le français, l'anglais et l'allemand moderne), d'autres utilisent des suffixes. C'est le cas du gotique (drigkan = boire, drigkjan = faire boire ; il en reste quelques traces en allemand : fahren/führen, lehren/lernen, etc.). C'est aussi le cas de l'espéranto, dans les deux sens du terme "causatif" : veni = venir, venigi = faire venir, flava = jaune, flavigi = rendre jaune, peindre en jaune, colorer en jaune.
Etonnant, non ?

C'était la minute linguistique de Monsieur Sisyphe.