hebrew writing

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
thotunume
Guest

hebrew writing

Post by thotunume »

Does anyone know how to write "cleansed by the living water" in hebrew?
-Thanks
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

מִטַּחֵר עַל־יְדֵי הַמַים הָחַיִים

mitaher al-yedey hamaym hah'ayim.

Wait for confirmation from Gilen.
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

:nono: Be careful ! טִהֵר means "to cleanse" ! "To be cleansed" is the regular form טָהַר.

And instead of using עַל־יְדֵי prefer the prefix ב in this case.

So it will be : טהור במים החיים (singular, masculine).

Replace טהור by טהורים (plural, masculine) / טהורה (singular, feminine) / טהורות (plural, feminine).
Geroa ezta gurea...
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Hello Gilen, and thanks for the correction.

I was in doubt whether to use "be" or "al-yedey" for "by" (and made a wrong choice in the end :roll: ), but the conjugation of the verb clearly still beats me... :cry:
thotunume
Guest

hebrew writing

Post by thotunume »

does this spell "cleansed by the living water" as well. http://compugenie.net/CleansedByTheLivingWater.gif
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Re: hebrew writing

Post by Cãlin »

thotunume wrote:does this spell "cleansed by the living water" as well. http://compugenie.net/CleansedByTheLivingWater.gif
Gosh, I don't know... I think that's spelled in the wrong direction.
Hebrew is written right-to-left. That looks like left-to-right to me. :roll:
All that I have recognized there is an "'al yedey" spelled in the wrond direction... I do not recognize any other word. Which is "water"? And which is "living"? Water is always in the plural in Hebrew. Hence, living must be in the plural as well. I see no pluran ending there. (ים)

Wait for Gilen. But until he shows up, my temporary answer is "NO".
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: hebrew writing

Post by Olivier »

Cãlin wrote:
Gosh, I don't know... I think that's spelled in the wrong direction.
yes, if you read it letter by letter in the wrong direction it seems to say something like clanse(d) by watered revival, or maybe something better phrased but I cannnot judge, let's wait for Gilen
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

It is actually : נקע על ידי המחיה הקשה (naq`a `al yedei hamih'ya haqasha)

It means: "he broke away by the hard subsistence".
Geroa ezta gurea...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Gilen wrote:הקשה
actually השקה (that's where it would be water) - you need to practice reading English right-to-left and Hebrew left-to-right :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

That's true that I'm not used to read Hebrew from left to right ! :lol:
Geroa ezta gurea...
Post Reply