Nexus - juridique EN>FR (ou latin>FR ?)

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Nexus - juridique EN>FR (ou latin>FR ?)

Post by svernoux »

Coucou tout le monde !

Je rencontre "nexus" dans un texte juridique anglais et je ne sais pas comment le traduire.

"In the present case, it is considered that there will be a sufficient nexus (...) to justify joining the manufacturer as a third party to these proceedings".

Je ne trouve aucune traduction et porutant ça semnle assez usité : 20 300 entrée pour "sufficient nexus" dans notre ami gogl !

Cambrigde dictionnary donne ceci :
"FORMAL
an important connection between the parts of a system or a group of things:
Times Square is the nexus of the New York subway."

Le mot semble utilisé en médecine, où on garde nexus, mais "nexus suffisant" dans gogl, ça donne peanuts...

Si quelqu'un a une idée fabuleuse ou tout simplement sait comment ça se traduit en bon français juridique, je suis preneuse !

Merci d'avance !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Je ne connais pas cette expression sauf pour la signification que t'as donné

Selon mon dico médical, le terme est d'abord utilisé de meme facon, et comme synynyme d'un type precis de jonction entre les cellules.

"sufficient nexus" ne me dit rien. Je ne connais pas du tout le sens juridique. Avec une petite recherche, je suis améné à croire que c'est un mot juridique américain.

Toutefois, le mot m'a rappéllé d'une base de données juridique. voici le lien qui pourrait t'etre utile...

http://www.lexisnexis.com/
Last edited by ANTHOS on 08 Jun 2005 22:17, edited 1 time in total.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

a priori, il n'y a pas d'Américains impliqués dans cette affaire, c'est purement européen, donc ce serait étonnant que soit uniquement américain, non ?

Merci pour le lien en tout cas !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

pas forcément, les européens (brittaniques exclus bien entendu), et beaucoup d'eux, à mon avis, ont tendance à preferer l'anglais américain, en ce qui concerne la terminologie et l'orthographie.

c'est le cas pour la médecine en tout cas
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Ben là, c'est rédigé par des Irlandais-du-Nord (on peut les considérer comme britanniques ?) :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Georg
Guest

Post by Georg »

bonjour à toutes et à tous
ce pourrais être dans ce contexte une " condition " lien par close de contrat ... mais c'est seulement une idée à creuser. :hello:
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

en utilisant le portail-dictionnaire One Look, http://www.onelook.com/, j'ai trouvé cette definiition:

NEXUS - A legal way to say casual connection.
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

Il me semble fortprobable que une erreur s'est glissée dans ce dico

Je dirais causal plutot que casual
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Merci Anthos pour tes recherches !
Je vais m'oreinter là-dessus : soit simplement "connection", soit causal connection", faut que je creuse...

Thanx a lot!
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
ANTHOS
Membre / Member
Posts: 2804
Joined: 27 Mar 2004 23:06
Location: Barcelona
Contact:

Post by ANTHOS »

you're welcome !
Post Reply