Multi-language Translation

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Gormur
Guest

Multi-language Translation

Post by Gormur »

I am curious what these quotes would be in other languages. I managed to figure out the first one -

English: "There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written." - Oscar Wilde
Icelandic: "Það er ekki hægt að segja að bók sé siðleg eða ósiðleg. Bækur eru vel eða illa skrifaðar. Það er allt og sumt."
Norwegian: "Moralske eller umoralske bøker finnes ikke. Bøker er enten godt eller dårlig skrevet. Det er det hele."

the 2nd:

English: "The past is of no importance. The present is of no importance. It is with the future that we have to deal. For the past is what man should not have been. The present is what man ought not to be. The future is what artists are." - Oscar Wilde
User avatar
nuba
Membre / Member
Posts: 45
Joined: 04 Dec 2004 12:13
Location: hamburg

Post by nuba »

:hello:


german:

1.)
So etwas wie ein moralisches oder unmoralisches Buch gibt es nicht. Bücher sind gut geschrieben oder schlecht geschrieben.

2.)
Die Vergangenheit ist ohne Belang. Die Gegenwart ist ohne Belang. Die Zukunft ist es, um die wir uns kümmern müssen. Denn die Vergangenheit ist das, was der Mensch nicht hätte sein sollen. Die Gegenwart ist, was der Mensch nicht sein sollte. Die Zukunft ist, was Künstler sind.



French:

1.)
Il n’y a pas de livre moral ou immoral. Des livres sont bien écrits ou mal écrits.

2.)
Le passé n’a pas d’importance. Le présent n’a pas d’importance. C’est l’avenir dont il faut s’occuper. Car le passé, c’est ce que l’homme n’a pas dû être. Le présent, c’est ce que l’homme ne devrait pas être. L’avenir, c’est ce qui est l’artiste.



Spanish (to be confirmed)

1.)
No hay tal cosa que un libro moral o immoral. Libros son bien escritos o mal escritos.

2.) (first part)
El pasado no tiene importancia. El presente no tiene importancia. Es el futuro que debemos tratar.
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Post by pc2 »

Portuguese:

1 - não existe tal coisa como livros morais ou imorais. os livros são bem escritos ou mal escritos.

2 - o passado não tem importância. o presente não tem importância. é do futuro que devemos tratar.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
grzespelc
Membre / Member
Posts: 719
Joined: 21 Jan 2005 10:48
Location: Silesia

Post by grzespelc »

Polish:
1 - "Nie ma czegoś takiego jak książka moralna czy niemoralna. Są tylko dobrze lub źle napisane."

2 - il y a un probleme avec ce phrase, parce qu'en polonais il n'y a pas de difference entre Conditionnel et Conditionnel Passe :-?

"Przeszłość jest bez znaczenia. Teraźniejszość jest bez znaczenia. To z przyszłością mamy do czynienia. Przeszłość to to, czym człowiek nie powinien był się stać. Teraźniejszosć to to, czym nie powinien być. Przyszłością są artyści."

Ouff!! :P
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Pour le français, c'est preque ça :
nuba wrote:Il n’y a pas de livre moral ou immoral. Des livres sont bien écrits ou mal écrits.
Il n’y a pas de livre moral ou immoral. Les livres sont bien écrits ou mal écrits.
nuba wrote:Le passé n’a pas d’importance. Le présent n’a pas d’importance. C’est l’avenir dont il faut s’occuper. Car le passé, c’est ce que l’homme n’a pas dû être. Le présent, c’est ce que l’homme ne devrait pas être. L’avenir, c’est ce qui est l’artiste.
Le passé n’a pas d’importance. Le présent n’a pas d’importance. C’est l’avenir dont il faut s’occuper. Car le passé, c’est ce que l’homme n’aurait pas dû être. Le présent, c’est ce que l’homme ne devrait pas être. L’avenir, c’est ce qu'est l’artiste. (ou : ce que sont les artistes)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Post by Gilen »

In Basque:

Ez dago moralezko ala ezmoralezko libururik. Liburuak ondo ala gaizki idatziak dira.

Ez dio iragana axolarik. Ez dio oraina axolarik. Ardura hartzu behar luketena etorkizuna da. Iragana, gizakiak izan behar ez lukeena da. Oraina, gizakiak izan behar ez lukena da. Etorkizuna, artista dena da.
Geroa ezta gurea...
sv
Membre / Member
Posts: 144
Joined: 24 Jul 2004 13:09
Location: Riga, Latvia

Post by sv »

In Russian:

1) Не бывает моральных и аморальных книг. Бывают книги хорошо или плохо написанные.

2) Прошлое неважно. Настоящее неважно. Будущее - вот то, чем нам нужно заниматься. Потому что прошлое - это то, каким не должен был быть человек. Настоящее - это то, каким не должен быть человек. Будущее - это художники.
midi70
Guest

Post by midi70 »

Dutch:

´Er is geen moreel of imoreel boek. Boeken zijn goed of slecht geschreven.´

´Het verleden is niet belangrijk. Het nu is niet belangrijk. De toekomst is het waar wij moeten voor zorgen. Want het verleden ist dat wat de mens niet had moeten zijn. Het nu is wat de mens niet moet zijn. De toekomst is wat kunstenaren zijn.´
User avatar
Kyoichi
Membre / Member
Posts: 377
Joined: 05 Apr 2004 14:13

Post by Kyoichi »

svernoux wrote:Pour le français, c'est preque ça :
nuba wrote:Il n’y a pas de livre moral ou immoral. Des livres sont bien écrits ou mal écrits.
Il n’y a pas de livre moral ou immoral. Les livres sont bien écrits ou mal écrits.
On pourrait même alléger, comme on insiste pas sur le fait qu'ils soient ecrits, mias sur la qualité, donc :
Les livres sont ou bien ou mal écrits.
Post Reply