Bienvenue sur le forum Freelang.com !
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
coquelicot
- Guest
Post
by coquelicot »
j'aurais aimé avoir la traduction de "Bin Eadair" en esperant que cela veuille dire quelque chose...

-
kokoyaya
- Admin
- Posts: 31645
- Joined: 10 Oct 2002 14:12
- Location: Moissac (82)
-
Contact:
Post
by kokoyaya »
Ca m'a tout l'air d'être un nom propre mais je n'arrive pas à savoir de quoi il s'agit

-
serenita
- Membre / Member
- Posts: 1300
- Joined: 11 Apr 2003 13:20
- Location: Nice
Post
by serenita »
C'est un coin de Dublin, ça s'écrit aussi avec deux n: binn eadair, mais pour la signification...

on attendra quelqu'un d'autre.
"Al principio era el Verbo..."
-
kokoyaya
- Admin
- Posts: 31645
- Joined: 10 Oct 2002 14:12
- Location: Moissac (82)
-
Contact:
Post
by kokoyaya »
Avec les nouvelles indications de serenita, j'ai lancé de nouvelles recherches.
Si mon cerveau n'est pas trop embrumé, ça voudrait dire Hill of Howth.
-
coquelicot
- Guest
Post
by coquelicot »
rapide et tout

re
-
Geache
- Membre / Member
- Posts: 2149
- Joined: 04 Jun 2003 13:18
- Location: Mons
Post
by Geache »
Reste maintenant à traduire Hill of Howth... Excusez le béotien francophone que je suis.

________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
-
Latinus
- Admin
- Posts: 24965
- Joined: 18 Mar 2002 01:00
- Location: complètement à l'Ouest
-
Contact:
Post
by Latinus »
Geache wrote:Reste maintenant à traduire Hill of Howth... Excusez le béotien francophone que je suis.

La colline de... Howth ?

Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.