Et bien voila... pour tout dire, je suis un jeune et ( j'espere ) talentueux auteur de BD ( essayons de rivalisé avec le japon ) mais ça on s'en fiche....
Je voudrai simplement savoir si quelqu'un est capable ( j'imagine que c'est le cas ) de traduires ces termes en latin :
" Chaos" ( dans le sens d'une personne qui se fait appeller chaos )
" Apocalypse "( pareille que Chaos )
"Le roi juge."
"Merlin "
Elfe ( je pense que c'est impossible pour ce mot, mais sait-on jamais ^^)
"Ancien monde" ou "monde caché" ( de preference un seul mot reprenant le terme )
et "sanctuaire""".... voila merci ^^
Aux latinistes...
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Membre / Member
- Posts: 378
- Joined: 16 Dec 2004 22:16
- Location: Ath, Belgique
- Contact:
Au choix je dirais,
Pour chaos : tumultus, discordia, turba.
Apocalypse : apocalypsis (transcription du grec).
Roi juge : judex rex.
Merlin : aucune idée, je te conseille de faire des recherches sur l'origine du mot pour faire un rapprochement avec un mot ou bien de même sens, ou de même racine. Au pire tu latinises en "Merlinus".
Elfe : pareil. On pourrait prendre le mot "albus" (blanc), qui a la même racine. Au pire tu latinises en "elfus".
Ancien/caché monde : antiquus/secretus mundus.
Sanctuaire : altar, delubrum, sacrarium, cella.
Enfin, prends ce qui sonne le mieux à tes oreilles.
Pour chaos : tumultus, discordia, turba.
Apocalypse : apocalypsis (transcription du grec).
Roi juge : judex rex.
Merlin : aucune idée, je te conseille de faire des recherches sur l'origine du mot pour faire un rapprochement avec un mot ou bien de même sens, ou de même racine. Au pire tu latinises en "Merlinus".
Elfe : pareil. On pourrait prendre le mot "albus" (blanc), qui a la même racine. Au pire tu latinises en "elfus".
Ancien/caché monde : antiquus/secretus mundus.
Sanctuaire : altar, delubrum, sacrarium, cella.
Enfin, prends ce qui sonne le mieux à tes oreilles.

- Toirdhealbhách
- Membre / Member
- Posts: 820
- Joined: 10 Dec 2004 03:32
La forme latine de Merlin est bien Merlinus.
Pr les formes qui sonnent le mieux à ses oreilles, peut-être faudrait-il ajouter la prononciation des mots que tu as donnés! La voici entre crochets - lire comme si c'était du français:
tumultus [toumoultouss], discordia [discordya], turba [tourba].
apocalypsis [apocalupsis]
judex rex [youdèx rèx]
Merlinus [merlinouss]
albus [albouss], elfus [elfouss]
antiquus/secretus mundus. [ann-tik-wouss, sékrétouss moundouss]
altar [altar], delubrum [déloubroumm], sacrarium [sakraryoum], cella [kèlla].
Pr les formes qui sonnent le mieux à ses oreilles, peut-être faudrait-il ajouter la prononciation des mots que tu as donnés! La voici entre crochets - lire comme si c'était du français:
tumultus [toumoultouss], discordia [discordya], turba [tourba].
apocalypsis [apocalupsis]
judex rex [youdèx rèx]
Merlinus [merlinouss]
albus [albouss], elfus [elfouss]
antiquus/secretus mundus. [ann-tik-wouss, sékrétouss moundouss]
altar [altar], delubrum [déloubroumm], sacrarium [sakraryoum], cella [kèlla].
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Xavier[vp] wrote:Au choix je dirais,
Pour chaos : tumultus, discordia, turba.
Apocalypse : apocalypsis (transcription du grec).
Roi juge : judex rex.
Merlin : aucune idée, je te conseille de faire des recherches sur l'origine du mot pour faire un rapprochement avec un mot ou bien de même sens, ou de même racine. Au pire tu latinises en "Merlinus".
Elfe : pareil. On pourrait prendre le mot "albus" (blanc), qui a la même racine. Au pire tu latinises en "elfus".
Ancien/caché monde : antiquus/secretus mundus.
Sanctuaire : altar, delubrum, sacrarium, cella.
Enfin, prends ce qui sonne le mieux à tes oreilles.

"Merlinus" semble bien être le nom latin de Merlin dans l'Historia regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth, voyez ce lien : http://www.decourberon.com/merlin/origines.htm
Mais je viens de voir que Toird notre celtisant l'a déjà dit
"Chaos" existe tel quel en latin, dans Virgile, mais les autres traductions sont justes également.
Rien pour "Elfe", donc OK pour "Elfus" (au regard du suédois älf je préfererais "Aelfus", mais les amateurs de "fantaisie héroïque" sur internet semblent préférer "Elfus").

"Cella" ne veut pas dire "sanctuaire" au premier degré. Il veut dire "grande pièce" (salle à manger, entrepôt d'un commerce, etc.). Donc la pièce principale du temple, où se trouve la statue du dieu. Mais par lui-même il n'a rien de sacré.
"Altare" (mieux que Altar) désigne uniquement l'autel.
Donc, les deux autres termes conviennent mieux : delubrum, sacrarium.
-
- Guest