télécharger (download) dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

Post by J »

ANTHOS wrote:Une précision:
En anglais:
Il y a des mots différents pour désigner le flux d'information dans le deux sens:
upload (vers serveur) et download (depuis le serveur).

Question aux francophones: est-ce que le mot téléchargement valable pour les deux sens?
Andréas
Salut,
Dans mon dico sous upload ça dit juste "télécharger (vers le serveur)", alors on dirait que non. Cependant, je viens de voir "un upload" et "uploader" écrit sur un autre forum et ça m'a fait penser à ta question. Alors, c'est peut-etre pas très courant mais il y a au moins une personne française qui l'utilise!!
alex51
Membre / Member
Posts: 472
Joined: 21 Apr 2005 15:32

Post by alex51 »

en català pots dir descàrrega por "download", descàrregar por "to download" ; tramesa por "upload" i trametre por "to upload", però no sé si estan les traduccions oficials...
Post Reply