demande en mariage

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

diabless
Guest

demande en mariage

Post by diabless »


Bonjour à tous!

j'amerais faire une surprise à mon fiancé en lui demandant de m'épouser en toute les langues :P et étant lui un adepte d'aikido, si vous avez des traductions en chinois ou japonnais...

merci à tous :confused:
Cati
Guest

Post by Cati »

Désolée, je parle pas chinois ou japonais mais en Anglais, on dit "Will you marry me?"

:hello:
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Regardez plutôt :) :

viewtopic.php?t=210
"Al principio era el Verbo..."
Guest
Guest

Post by Guest »

merci serenita, je l'avais vus ms la demande est o féminin je pense pas k'une fille pour un garçon fasse le mm effet ;)
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

Anonymous wrote:merci serenita, je l'avais vus ms la demande est o féminin je pense pas k'une fille pour un garçon fasse le mm effet ;)
la question reste la même, donc en croate: želiš li se udati za mene?
Helena
User avatar
serenita
Membre / Member
Posts: 1300
Joined: 11 Apr 2003 13:20
Location: Nice

Post by serenita »

Anonymous wrote:merci serenita, je l'avais vus ms la demande est o féminin je pense pas k'une fille pour un garçon fasse le mm effet ;)
:roll: Ben pourtant "Veux-tu m'épouser?" n'a pas de genre défini...A part si la tournure oblige à dire "Veux-tu devenir ma femme/mon mari" ou dans des langues telles l'hébreu ou l'arabe, il me semble.
D'ailleurs, en slovène, ça serait:"Hočeš se ti poroičit z manoj?" ;)
"Al principio era el Verbo..."
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Re: demande en mariage

Post by Gilen »

diabless wrote:
Bonjour à tous!

j'amerais faire une surprise à mon fiancé en lui demandant de m'épouser en toute les langues :P et étant lui un adepte d'aikido, si vous avez des traductions en chinois ou japonnais...

merci à tous :confused:
En basque ça donne tout simplement "ezkon nazazu".

Agur.
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Hum...

Post by SubEspion »

En QUEBECOIS

Tu veux-tu m'marier ?

Veux-tu m'marier ?

Comme vous voulez, mais dans un langage de tous les jours, le premier
mais pour le deuxième quand on veut être poli mais la manière française
reste toujours la plus recommandée.

:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

En finnois: "Tuletko miehekseni?" ou "Tuletko aviomiehekseni?" ("Deviendras-tu mon mari?"). Ca sonne un peu bizarre, le "Tuletko vaimokseni?" ("Deviendras-tu ma femme?") étant beaucoup plus courant! ;)
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

En hongrois c'est pareil, sur le modèle de "Akarsz-e a feleségem lenni?" (Veux-tu être ma femme?), on pourrait dire "Akarsz-e a férjem lenni?" (Veux-tu être mon mari?) mais ça fait moins expression consacrée...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
foryoureyesonly
Membre / Member
Posts: 1003
Joined: 09 Aug 2003 21:19
Location: New Delhi. Tamil(LM)+français+anglais+hindi

Hindi et Tamil

Post by foryoureyesonly »

Hindi:
Moujhsé chaadi karogué?
(avec-moi marriage feras-tu?)

Tamil:
yénoda kalyaanam pannipiya?
(avec-moi marriage feras-tu?)

Note que le 'da' de yénoda se prononcent comme le 'du' dans le mot Anglais 'duck' (canard). :P
L'héroïsme au quotidien n'est pas dans une attitude défensive mais dans le positionnement tranquille.
- Jacques Salomé
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

tcheque = vezmes si me ? [vezmech si mié]
slovaque = ... J'AI UN TROU !!! :-?
japonais = watashi to kekkon suru hoshii ka? [ouatachie to kek-konne seureu hochi-i ka]
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Nephilim wrote:slovaque = ... J'AI UN TROU !!! :-?
c'est le stress parce que tu as envie ou que tu as peur qu'on te le demande? :)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

a mon age y'a pas grand-monde qui peut penser a me demander encore en mariage ^^
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Nephilim wrote:a mon age y'a pas grand-monde qui peut penser a me demander encore en mariage ^^
Bel exemple d'ambiguïté en français... On peut comprendre que tu es trop vieux, ou trop jeune. ;)
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Post Reply