Je vais éviter de donner la chanson à traduire en entier vers le français : j'ai donc sélectionné des parties si un albanophone passe par là rapidement. De toute façon, ce n'est pas pressé.
Parandjej se mund të jetë njejtë.
Unë dhe ti përsëri.
Tani prapa le t’i lëmë krejt.
Le të ketë veç dashuri
Prapë kthehemi ne dy, herët a vonë.
Dua të jem me ty, përgjithmonë.
Të premtoj veç një gjë, më thuaj drejtë.
Përjetë nuk do të t’lë, edhe unë njejtë.
Nuk e di se çka qëndron në mes nesh, mes nesh.
Kur veç ty të dua.
S’mund t’besoj se premtimin mund ta thesh, ta thesh.
Do t’jesh ti me mua.
Si le traducteur ou la traductrice a peu de temps, le couplet en gras est la partie me semblant la plus intéressante.
À bientôt et merci

