allemand

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
nat
Membre / Member
Posts: 15
Joined: 04 Aug 2005 12:34

allemand

Post by nat »

boujur a tous :hello: , je cherche une correction pour la partie de texte ci-dessous :

Non, je pense que si vous avez du courage ( forme polie), rien est impossible. Mais c'est très difficile de rester concentré pendant une année scolaire entière.

ma traduction:

Nein, ich denke, dass, wenn Sie Mut haben, nichts unmöglich ist. Aber das ist sehr schwierig konzentriert während eines ganzen Schuljahres zu bleiben.

merci de me corriger ceci au plus vite. ;)
User avatar
scapeghost
Membre / Member
Posts: 1538
Joined: 16 Jun 2005 03:02
Location: Roissy-CDG

Re: allemand

Post by scapeghost »

nat wrote:boujur a tous :hello: , je cherche une correction pour la partie de texte ci-dessous :

Non, je pense que si vous avez du courage ( forme polie), rien est impossible. Mais c'est très difficile de rester concentré pendant une année scolaire entière.

ma traduction:

Nein, ich denke, dass, wenn Sie Mut haben, nichts unmöglich ist. Aber das ist sehr schwierig konzentriert während eines ganzen Schuljahres zu bleiben.

merci de me corriger ceci au plus vite. ;)
Je propose comme correction :

Nein, ich denke daß, wenn Sie Mut haben, nichts unmoeglich ist. Aber das ist sehr schwierig konzentriert zu bleiblen, waehrend eines ganzen Schuljahres.

Bon après, je n'en suis pas s^^ur.

PS : comme je n'arrive pas à faire de Umlaut ici, j'ai mis un "e" après chaque voyelle devant ^^etre inflexionné
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: allemand

Post by svernoux »

Plutôt :
Nein, ich denke, dass alles möglich ist, wenn Sie nur Mut haben. Aber das ist schwierig, ein ganzes Schuljahr konzentriert zu bleiben.

Quelques remarques :
1- même si ce n'est peut-être pas forcément faux, on essaie d'éviter au maximum d'imbriquer les propositions les unes dans les autres, sinon, on n'y comprend plus rien. On finit d'abord une proposition, puis on commence l'autre.
2- on n'oublie pas les virgules entre els propositions : O-BLI-GA-TOIRE
3- on évite aussi de sortir des groupes nominaux de la proposition. Même si c'est parfois possible pour faire du style et dans des phrases très, très longues, mais là on n'a pas besoin de faire du style et la phrase n'est pas très très longue.
scapeghost wrote:j'ai mis un "e" après chaque voyelle devant ^^etre inflexionné
"infléchie", plutôt, non ? :roll:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
scapeghost
Membre / Member
Posts: 1538
Joined: 16 Jun 2005 03:02
Location: Roissy-CDG

Re: allemand

Post by scapeghost »

svernoux wrote:
scapeghost wrote:j'ai mis un "e" après chaque voyelle devant ^^etre inflexionné
"infléchie", plutôt, non ? :roll:
Ja, richtig. En effet :loljump:
alex51
Membre / Member
Posts: 472
Joined: 21 Apr 2005 15:32

Post by alex51 »

De plus la nouvelle orthographe implique, comme l'a corrigé Svernoux, un double s et non plus le SZ (je veux dire par là le caractère remplaçant les deux s, car dans l'ancienne calligraphie allemande c'est la contraction de ces deux lettres... )
nat
Membre / Member
Posts: 15
Joined: 04 Aug 2005 12:34

alleamnd

Post by nat »

à servnoux: ce que vous avez mis comme correction est en faite un changement de la première pharse , c'est très gentil , mais ce n'est pas ca que j'ai voulu dire ... merci quand même
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: alleamnd

Post by svernoux »

nat wrote:à servnoux: ce que vous avez mis comme correction est en faite un changement de la première pharse , c'est très gentil , mais ce n'est pas ca que j'ai voulu dire
Ben si c'est ce que vous avez voulu dire. Pour autant que je sache, "tout est possible" et "rien n'est impossible", c'est blanc bonnet et bonnet blanc. Sauf que "rien n'est impossible" est assez lourd et indigeste en allemand. ;)

@ alex51: oui tout à fait, sauf que cette réforme, c'est pas encore sûr qu'elle passe... enfin, je crois que pour les ss, c'est acquis, mais c'est un tel bazar qu'on ne sait jamais... :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: alleamnd

Post by ElieDeLeuze »

Vu que j'arrive après la bataille, je vous signale juste que 'ich denke" dans ce sens a le gout de l'anglais ou du bas-allemand. Le Haut-allemand standard est censé préférer 'ich glaube".... mais n'allez pas dire ça à un Hambourgeois, évidemment.

Et puis comme svernoux, j'aime pas trop "während" dans cette phrase, un accusatif libre est largement suffisant, avec le sens plus net de "tout au long de..."

Quant à la querelle "tout est possible" contre 'rien est impossible", c'est svernoux qui a raison.

Sur la réforme de l'orthographe : elle est passé, mais certaines recommandations sont laissées de côté par certains Länder, sans pour autant être comptés comme fautives à l'école. Le -ss après voyelle courte en finale à la place du -ß est cependant acquis.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: alleamnd

Post by svernoux »

ElieDeLeuze wrote:Sur la réforme de l'orthographe : elle est passé, mais certaines recommandations sont laissées de côté par certains Länder, sans pour autant être comptés comme fautives à l'école. Le -ss après voyelle courte en finale à la place du -ß est cependant acquis.
Ah oui c'est ce qui me semblait. Mais d'après ce que j'ai entendu sur France inter, ce n'est pas seulement l'histoire de quelques Land qui n'appliquent pas la réforme, c'est simplement que la réforme n'est pas encore officiellement validée. C'est à dire que certains points font l'unanimité (genre dass) mais d'autres font encore l'objet de débats et l'instance qui s'occupe de ça a annoncé que c'était pas exclus qu'il changent d'avis d'ici quelques temps...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: alleamnd

Post by ElieDeLeuze »

En fait, ils vont revoir la copie de cette réforme... certaines bonnes idées se sont avérées nettement moins bonnes en pratique.

Donc, en effet, le Land de Vestphalie-Rhénanie du Nord et la Bavière attendent les conclusions de la commission avant de compter telle ou telle orthographe fausse. Il s'agit de trucs comme la triple consonne dans les mots composés et l'écriture attachés ou séparées. Officiellement, les autres Länder suivent la réforme dans se forme actuelle. Mais bon, je vois mal un prof faire le malin avec ça au moment de noter les copies.

Je ne sais même plus si on dit maintenant Rad fahren ou radfahren (faire du vélo). En fait, les règles réformées se sont avérée plus compliquées que les anciennes, alors il y a des chances pour que l'âge d'or de l'écriture séparée soit bientôt fini. Dans ma correspondance privée, je suis encore à l'ancienne orthographe, et j'écris le plus possible attaché. Mais si je reprends l'enseignement de l'allemand, il va falloir que je m'y remette sérieusement.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Oh ben moi je fais comme je peux... J'ai définitivement adopté dass (de toute façon, c'est plus pratique sur l'ordi !), mais pour le reste...
Sinon, j'ai entendu à la radio que les désaccords portaient sur des questions du style : en cas de césure, où couper un mot comme Esel ? E-sel ? Es-el ?

... Comme on disait avec mes collègues, y'a vraiment des gens qui ont du temps à perdre pour couper les ânes en quatre comme ça...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
scapeghost
Membre / Member
Posts: 1538
Joined: 16 Jun 2005 03:02
Location: Roissy-CDG

Post by scapeghost »

svernoux wrote:Oh ben moi je fais comme je peux... J'ai définitivement adopté dass (de toute façon, c'est plus pratique sur l'ordi !)
Moi, je préfère daß, il m'arrive aussi d'écrire dass, mais bon. Ca m'attriste que l'usage du ß va disparaître. :snif-bye:
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Post by ElieDeLeuze »

scapeghost wrote: Ca m'attriste que l'usage du ß va disparaître. :snif-bye:
Alors bonne nouvelle, il ne disparait pas.

ß reste la seule et unique façon de rendre le son /s/ après voyelle longue. Ta rue sera toujours Straße, et il y aura toujours des Scheißen de chien.
Post Reply