Le "on" français
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Le "on" français
D'où vient le "on" français? Est-ce qu'il y a des pronoms similaires dans d'autres langues modernes?
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,
Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17569
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Effectivement c'est la même chose que one ou man. Seulement le "on" français a maintenant deux valeurs : celle d'un pronom indéfini (on frappe à la porte, qui est-ce ?), mais il veut aussi dire "nous", même si c'est incorrect selon la norme (on va à la plage, tu viens avec nous ?)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Etymologiquement, le "on" vient du mot "homme". En ancien français, il y avait des déclinaisons comme en arabe littéraire :
cas-sujet (= nominatif) : on
cas-régime (= accusatif) : omme
On a par la suite remis un "h" à "omme" pour le faire ressembler au mot latin "homo". Et "on" est devenu un simple pronom.
"On" a deux sortes d'usage :
I. Comme véritable indéfini : "on" représente un sujet que l'on ne peut pas (ou que l'on ne veut pas) préciser plus. Il peut s'agir :
a) D'une personne unique non-identifiée mais réelle, dans ce cas "on" est synonyme de "quelqu'un" : "on frappe à la porte" (= quelqu'un frappe à la porte").
b) Un ensemble de personnes réelles qui ont une caractéristique commune, mais que l'on ne peut pas décrire plus clairement : "on dit souvent que..." ("il y a des gens qui disent souvent que...). Dans ce cas, on peut souvent tourner la phrase au passif sans complément d'agent, ou au passif impersonnel :
"on a souvent affirmé le contraire" = "le contraire a souvent été affirmé" ("*par on " ne doit pas être rajouté, ce serait une faute).
"on dit souvent que " = "il est souvent dit que".
-> "On" peut avoir les deux valeurs en même temps. Plus haut, j'ai écrit : "On a par la suite remis un 'h' ". Cela veut dire soit "une personne que je ne connais pas" soit "un ensemble de personnes, que je ne peux pas préciser". En tout cas une ou plusieurs personne au 16e siècle ont décidé de rajouter un h.
c) Une personne non pas réelle mais éventuelle, c'est-à-dire toute personne qui peut se trouver un jour dans la situation de faire l'action décrite par le verbe :
"on ne doit pas fumer" = aucune personne ne doit fumer
"lorsqu'on entre dans la pièce, on a une drôle de sensation" = toute personne qui entre ou entrera dans la pièce aura une drôle de sensation.
*
II. Comme substitut de "nous". Cet usage n'est en principe pas correct, mais il est très répandu, y compris à l'écrit.
"Jean et moi, on va partir demain" = "Nous partirons demain"
"Hier soir, on a regardé la télévision tous les deux" = "nous avons regardé etc."
-> Il y a des phrases ambiguës, et c'est à cause de cette ambiguïté que "on" en est venu à signifier "nous" :
"peut-on fumer ?"
= est-ce que toute personne qui entre dans cette pièce quelle qu'elle soit a le droit de fumer [= indéfini]
= est-ce que nous, qui sommes réellement dans cette pièce en ce moment, nous avons le droit de fumer ? [= nous]
*
J'espère avoir été clair.
cas-sujet (= nominatif) : on
cas-régime (= accusatif) : omme
On a par la suite remis un "h" à "omme" pour le faire ressembler au mot latin "homo". Et "on" est devenu un simple pronom.
"On" a deux sortes d'usage :
I. Comme véritable indéfini : "on" représente un sujet que l'on ne peut pas (ou que l'on ne veut pas) préciser plus. Il peut s'agir :
a) D'une personne unique non-identifiée mais réelle, dans ce cas "on" est synonyme de "quelqu'un" : "on frappe à la porte" (= quelqu'un frappe à la porte").
b) Un ensemble de personnes réelles qui ont une caractéristique commune, mais que l'on ne peut pas décrire plus clairement : "on dit souvent que..." ("il y a des gens qui disent souvent que...). Dans ce cas, on peut souvent tourner la phrase au passif sans complément d'agent, ou au passif impersonnel :
"on a souvent affirmé le contraire" = "le contraire a souvent été affirmé" ("*par on " ne doit pas être rajouté, ce serait une faute).
"on dit souvent que " = "il est souvent dit que".
-> "On" peut avoir les deux valeurs en même temps. Plus haut, j'ai écrit : "On a par la suite remis un 'h' ". Cela veut dire soit "une personne que je ne connais pas" soit "un ensemble de personnes, que je ne peux pas préciser". En tout cas une ou plusieurs personne au 16e siècle ont décidé de rajouter un h.
c) Une personne non pas réelle mais éventuelle, c'est-à-dire toute personne qui peut se trouver un jour dans la situation de faire l'action décrite par le verbe :
"on ne doit pas fumer" = aucune personne ne doit fumer
"lorsqu'on entre dans la pièce, on a une drôle de sensation" = toute personne qui entre ou entrera dans la pièce aura une drôle de sensation.
*
II. Comme substitut de "nous". Cet usage n'est en principe pas correct, mais il est très répandu, y compris à l'écrit.
"Jean et moi, on va partir demain" = "Nous partirons demain"
"Hier soir, on a regardé la télévision tous les deux" = "nous avons regardé etc."
-> Il y a des phrases ambiguës, et c'est à cause de cette ambiguïté que "on" en est venu à signifier "nous" :
"peut-on fumer ?"
= est-ce que toute personne qui entre dans cette pièce quelle qu'elle soit a le droit de fumer [= indéfini]
= est-ce que nous, qui sommes réellement dans cette pièce en ce moment, nous avons le droit de fumer ? [= nous]
*
J'espère avoir été clair.
- Toirdhealbhách
- Membre / Member
- Posts: 820
- Joined: 10 Dec 2004 03:32
-
- Membre / Member
- Posts: 378
- Joined: 16 Dec 2004 22:16
- Location: Ath, Belgique
- Contact:
-
- Guest
Y aurait il un rapport, même lointain, avec le Aum ou Om religieux puisque ce son est censé représenter la création universelle ?Sisyphe wrote:Etymologiquement, le "on" vient du mot "homme". En ancien français, il y avait des déclinaisons comme en arabe littéraire :
cas-sujet (= nominatif) : on
cas-régime (= accusatif) : omme.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10956
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Valentine wrote:Y aurait il un rapport, même lointain, avec le Aum ou Om religieux puisque ce son est censé représenter la création universelle ?Sisyphe wrote:Etymologiquement, le "on" vient du mot "homme". En ancien français, il y avait des déclinaisons comme en arabe littéraire :
cas-sujet (= nominatif) : on
cas-régime (= accusatif) : omme.

Alors : non, rien à voir, mais alors rien de rien
on et omme (en ancien français) viennent de "homo / hominem" en latin, l'homme donc. Lequel a sans doute la même origine que "humus" la terre, qui répond au grec khamai. Donc la forme originelle est un truc du genre *gheim-.
Le "om" j'en sais rien, mais à mon avis c'est surtout une onomatopée.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
-
- Guest
Non, le om n'est pas une onomatopée, c'est bien plus compliqué que cela, c'est expliqué savamment par la physique quantique et certainement beaucoup mieux que je ne suis capable de le faire,
En gros, car je n'ai aucune prétention en ce sens, c'est le bruit que ferait tous les astres (ou un truc comme ça, j'avoue que je ne saisis pas bien la physique quantique quand je lis vite, même quand je lis plusieurs fois d'ailleurs, et ce bruit serait à l'origine de la création universelle), il faudrait que je retrouve mes sources, donc om, aum ou sa dérive amen, et en fait qui serait hommes, men, etc !!!
En gros, car je n'ai aucune prétention en ce sens, c'est le bruit que ferait tous les astres (ou un truc comme ça, j'avoue que je ne saisis pas bien la physique quantique quand je lis vite, même quand je lis plusieurs fois d'ailleurs, et ce bruit serait à l'origine de la création universelle), il faudrait que je retrouve mes sources, donc om, aum ou sa dérive amen, et en fait qui serait hommes, men, etc !!!
-
- Guest
-
- Membre / Member
- Posts: 378
- Joined: 16 Dec 2004 22:16
- Location: Ath, Belgique
- Contact:
-
- Guest
Je précise qu'il ne s'agit pas de ma théorie, je ne m'en attribue pas la paternité (ou plutôt maternité), mais cela me flatte quand même quand j'entends, ou plutôt je lis "ma théorie".Xavier[vp] wrote:Ca me paraît bizarre ta théorie Valentine, je ne pense pas que les bruits se propagent dans l'espace.
Bien sûr que des bruits se propagent dans l'espace : le son, chaque chose fait du bruit, il y a même des sons que nous ne pouvons entendre (les ultrasons)
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
complètement d'accord, c'est une belle c*nnerie, çaXavier[vp] wrote:Ca me paraît bizarre ta théorie Valentine, je ne pense pas que les bruits se propagent dans l'espace.

peut être qu'après avoir fumé un petit pèt', on entend des "OMMM" de création se propager un peu partout dans le cerveau, mais autrement les ondes sonores ne se propagent pas dans l'espace. le son, c'est de l'air qui vibre. dans l'espace y'a du "riendutou", du vide, pas d'air, donc pas de son...
...c'est bien connu d'ailleurs, quand un Alien's vous saute à la yeule dans l'espace, personne ne vous entendra crier

You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved