Salut Sub, Geoffrey et schatzita, me voilà revenue en bon état, et je remercie Sub de ses encouragements pour mes vacances. Je voie que tu attaques maintenant les adjectifs et en complément des explications fort bonnes de Geoffrey, je te donne ci-après une liste des déclinaisons. Au préalable, une petite correction pour : des braunen Hutes qui donne en français : du chapeau brun ; et il faut dire : des braunen Malers : du peintre brun.
Les exemples de schatzita pour UNTER et ZWISCHEN sont bons.
Déclinaison de l’adjectif
L’adjectif attribut est invariable : Die Mutter ist alt
L’adjectif épithète se place devant le nom et se décline :
Singulier
Masculin
N. : guter Vater / ein guter Vater / der gute Vater
G. : guten Vaters / eines guten Vaters / des guten Vaters
D. : gutem Vater / einem guten Vater / dem guten Vater
A. : guten Vater / einen guten Vater / den guten Vater
Féminin
N. : gute Mutter / eine gute Mutter / die gute Mutter
G. : guter Mutter / /einer guten Mutter / der guten Mutter
D. : guter Mutter / einer guten Mutter / der guten Mutter
A. : gute Mutter / eine gute Mutter / die gute Mutter
Neutre
N. : gutes Kind / ein gutes Kind / das gute Kind
G. : guten Kindes / eines guten Kindes / des guten Kindes
D. : gutem Kind / einem guten Kind / dem guten Kind
A. : gutes Kind / ein gutes Kind / das gute Kind
Pluriel
Mas. Fém. Neut.
N. : gute Kinder / meine guten Kinder / die guten Kinder
G. : guter Kinder / meiner guten Kinder / der guten Kinder
D. : guten Kindern / meinen guten Kindern / den guten Kindern
A. : gute Kinder / meine guten Kinder / die guten Kinder
A bientôt
Rena
