traduction chanson français ----> turc

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Locked
shaniz33
Guest

traduction chanson français ----> turc

Post by shaniz33 »

svp, pouvez vousme traduire une chanson d'amur en turc pour mon chéri ???
merci d'avance. et si vous avez des petits poemes mignons aussi, ça serait sympa.


"""Je prie pour qu'un jour je sois à toi
Promets moi d'attendre le temps qu'il faudra
Pour certain l'amour se vit si bien
Mais qui peut me dire pourquoi
Pour nous doit il être un combat

[Refrain] :
L'amour triomphe toujours
Crois en moi
Mon cœur attend le jour
Où je serai à toi
Où je serai à toi

Le livre de ma vie est plein d'orages
Mais, toi donne moi la force de tourner d'autres pages
Je remercie Dieu de t'avoir mis sur mon chemin
Pour apaiser la douleur des lendemains

[Refrain] x2

Mes pensées sont agitées
Par la peur de te quitter
Mon cœur ne se divise pas
Pourquoi m'impose-t'on un choix ?
Je voudrais que les miens comprennent
Sans que cela pour nous ne deviennent
Une division de haine
Je veux seulement vivre,
Seulement vivre"""

voici, merci pour vos reponses !
shaniz33
Guest

personne

Post by shaniz33 »

pour m aider??? :cry:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24974
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: personne

Post by Latinus »

shaniz33 wrote:pour m aider??? :cry:
Il suffit parfois de patienter... cela fait à peine 1 heure que vous avez posté votre demande ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
shaniz33
Guest

UP

Post by shaniz33 »

ok mais la safait plus d'une heure :D
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: UP

Post by Sisyphe »

shaniz33 wrote:ok mais la safait plus d'une heure :D

:roll: Je sais bien que l'amour n'attend pas, mais c'est un forum, pas un chat. Vous devez attendre qu'un turcophone (nous en avons un ou deux) passe ici, quand il aura le temps (bin oui, ils travaillent !), la possibilité de se connecter à internet, et... l'envie.

Il est rare que les réponses se fassent "en directe", ou alors c'est une coïncidence. Donc, patientez au moins quelques jours.

Si passé ce délai personne ne vous a répondu, vous pourrez essayer de contacter un traducteur freelang ici :

http://www.freelang.net/phpfr/usr_contact.php3

:nono: Mais j'ai bien dit "passé ce délai". Pas de doubles demandes, merci.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
miss
Guest

up

Post by miss »

et uuup
UP
Guest

UP

Post by UP »

UpUpUP
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: UP

Post by kokoyaya »

Sisyphe wrote: Il est rare que les réponses se fassent "en directe", ou alors c'est une coïncidence. Donc, patientez au moins quelques jours.

Si passé ce délai personne ne vous a répondu, vous pourrez essayer de contacter un traducteur freelang ici :

http://www.freelang.net/phpfr/usr_contact.php3
Sur ce, je ferme.
Locked