I like doing nothing

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
J
Membre / Member
Posts: 591
Joined: 30 May 2005 19:04
Location: Sunny England
Contact:

I like doing nothing

Post by J »

Salut, j'ai une question......

Pour dire "I like doing nothing", on peut dire "j'aime ne rien faire" ou meme "j'aime rien faire", non?

Pour dire "I like doing that" on dit "j'aime faire ça"

Alors pour dire "I like doing nothing" peut on aussi dire "j'aime faire rien"? Et si oui faut-il dire "j'aime ne faire rien"?

Je suppose que vraiment c'est une question oui/non, mais si ça commence une discussion allez-y.....

Merci :hello:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Alors... selon le français lillois! :lol:

J'aime ne rien faire => la solution correcte

J'aime rien faire => Ca se dit mais c'est très oral (tu peux remarquer que le "ne" a disparu...)

J'aime faire rien => Ca ne se dit pas
j'aime ne faire rien => Ca ne se dit pas non plus
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

Effectivement, on dit plus naturellement "ne rien faire" que "ne faire rien". Ca peu paraître peu logique, puisqu'en principe le COD suit le verbe en français, mais c'est en fait un archaïsme lexicalisé, cf. dans une langue très soutenue ( :) je me souviens de Balladur le disant) : "il faut raison garder" ( = rester calme).

Dans ma région, on dit fréquemment "je n'ai personne vu".

Je n'irais pas jusqu'à dire que "j'aime ne faire rien" est incorrect, mais c'est inhabituel : ça insiste sur le "rien".

"j"aime faire rien" ajoute l'incorrection de l'absence du "ne" à la bizarrerie de la formule. Dans un français très populaire, ou dans un langage d'enfant, ça pourrait même signifier le contraire, c'est à dire : "il n'y a rien que je n'aime faire" (= rien ne me plaît).

Formule encore plus chic : j'aime à ne rien faire.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24974
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Post by Latinus »

flamenco wrote:Alors... selon le français lillois! :lol:

J'aime ne rien faire => la solution correcte

J'aime rien faire => Ca se dit mais c'est très oral (tu peux remarquer que le "ne" a disparu...)

J'aime faire rien => Ca ne se dit pas
j'aime ne faire rien => Ca ne se dit pas non plus
Je suis d'accord avec toi, mais quelle règle s'applique donc à ceci :

- Lat : j'irais bien au lac ce week-end.
- Toi : n'en fais rien, ils ont prévu du mauvais temps !


:lol:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Thissiry
Membre / Member
Posts: 613
Joined: 09 Jul 2005 12:17
Location: Mons(Belgique)

Post by Thissiry »

Latinus wrote:
flamenco wrote:Alors... selon le français lillois! :lol:

J'aime ne rien faire => la solution correcte

J'aime rien faire => Ca se dit mais c'est très oral (tu peux remarquer que le "ne" a disparu...)

J'aime faire rien => Ca ne se dit pas
j'aime ne faire rien => Ca ne se dit pas non plus
Je suis d'accord avec toi, mais quelle règle s'applique donc à ceci :

- Lat : j'irais bien au lac ce week-end.
- Toi : n'en fais rien, ils ont prévu du mauvais temps !


:lol:
Justement les étrangers qui apprennent le français, ils se plaignent que les exceptions c'est souvent la règle :loljump:
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Latinus wrote:
flamenco wrote:J'aime ne rien faire => la solution correcte
n'en fais rien
non c'est logique:
ne rien faire / n'en rien faire : ordre des mots figé ancien dans ces expressions-là, à l'indicatif
ne fais rien / n'en fais rien : retour à l'ordre normal en dehors de ces expressions, à l'impératif
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Post Reply