traduction arabe français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Myrmyr
Membre / Member
Posts: 23
Joined: 12 Aug 2005 09:09
Location: Córdoba (Andalucía/España)

traduction arabe français

Post by Myrmyr »

¡Hola!
Pourrais je avoir la traduction de ces mots?
Merci
merci voila
ecouter
trouver
finir
ecrire
une edition
une illustration
un bossu
un rasoir
une chanson
coller
j'espere
esperer
etre
avoir
envoyer
tapisser
baisser
une histoire
la mode
voila la liste pour aujourd'hui demain je t'en ferait une autre.
El único sentido de esta vida consiste en ayudar a establecer el reino de Dios.

Leon Tolstoi
rachida13
Membre / Member
Posts: 8
Joined: 21 Aug 2005 19:03
Location: roubaix
Contact:

Myrmyr

Post by rachida13 »

tu as eu des mot traduit svp
apprendre arabe
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Myrmyr

Post by kokoyaya »

rachida13 wrote:tu as eu des mot traduit svp
Si personne n'a répondu ici, je ne pense pas.
User avatar
caluptus
Membre / Member
Posts: 469
Joined: 18 Aug 2005 20:55
Contact:

Post by caluptus »

Merci = شكرا
ecouter = استمع
trouver = وجد
finir = أنهى , إنتهى
ecrire = كتب
une edition = نسخة!!
une illustration = صورة
un bossu = j'ai pas compris le mot :confused:
un rasoir = (موسى ( للحلاقة
une chanson = أغنية
coller = ألصق
j'espere = أتمنى
esperer = يتمنى
etre = فعل الكون
avoir = فعل الملك
envoyer = أرسل
baisser = انخفض
une histoire = قصة
la mode = الموضة

voila la traduction vers l'arabe mais y'as des mots qui ont plusieurs sens ...
:P
User avatar
Myrmyr
Membre / Member
Posts: 23
Joined: 12 Aug 2005 09:09
Location: Córdoba (Andalucía/España)

Merci Caluptus :)

Post by Myrmyr »

¡Hola!
Merci beaucoup Caluptus pour cette liste qui n'était pas pour moi mais merci infiniment.
Ps:un bossu: Qui a une bosse formée par la déviation de la colonne vertébrale ou du sternum.
En gros c'est une personne qui a une bosse dans le dos qui le plus souvent fait qu'il marche en ayant le dos courbé.

A bientot.
El único sentido de esta vida consiste en ayudar a establecer el reino de Dios.

Leon Tolstoi
User avatar
caluptus
Membre / Member
Posts: 469
Joined: 18 Aug 2005 20:55
Contact:

Post by caluptus »

salut
là je comprend le mot :P , bossu en arabe c : أحدب , voila ;)

si t'as une autre liste ou des phrases n'hesite pas ;) , et long vie au forum .
bonne soirée a toutes et a tous :drink:
User avatar
damas
Membre / Member
Posts: 527
Joined: 19 Mar 2005 01:47
Location: La Syrie - Damas

Post by damas »

caluptus wrote:esperer = يتمنى
Moi je dirais تمنّى puisque d'habitude on met les verbes au passé comme tu l'as fait avec les autres verbes ;)

et aussi pour édition, je crois que نسخة ou طبعة va mieux.
Mais si ma voix doit s'estomper à vos oreilles, et mon amour disparaître de votre mémoire, alors je reviendrai à vous,


Le Prophète - Gibran Khalil Gibran
User avatar
caluptus
Membre / Member
Posts: 469
Joined: 18 Aug 2005 20:55
Contact:

Post by caluptus »

salut
damas t'as raison :confused: , je suis un peu faible en conjugaison :lol:

aller bonne journée
If you don't love too much, you don't love enough
Post Reply