de retour de bodrum
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
merci!
je vous remercie sincèrement pour votre aide!
Oui, bien sûr que nous avons le temps, il n'est pas question de parler mariage aprés si peu de temps!Nous devons apprendre à mieux nous connaître, mais il faut un visa à mon ami pour qu'il puisse comme il le désire apprendre le français ici en belgique, pour qu'il puisse venir auprés de moi. Ce serait dans un premier temps un visa touristique!
Oui, bien sûr que nous avons le temps, il n'est pas question de parler mariage aprés si peu de temps!Nous devons apprendre à mieux nous connaître, mais il faut un visa à mon ami pour qu'il puisse comme il le désire apprendre le français ici en belgique, pour qu'il puisse venir auprés de moi. Ce serait dans un premier temps un visa touristique!
natha wrote:grâce à vous j'ai pu m'excuser de mes doutes sur les sentiments réels de mon amis. Je sais que ce n'est pas facile, que tout dépend de la personnalitée de mon ami, mais pourriez vous me donner un petit topo de la personnalitée, le caractére en général de l'homme turc. Je sais que si l'homme turc donne sa parole, il l'a respectera, que pour l'homme turc il n'y a pas de sexe avant le mariage, qu'il n'est pas autorisé de douter de sa parole au point de vue des sentiments, que pourriez vous me dire de plus, simplement pour m'éviter de le blesser i.nutilement, comme vous le savez nous avons un problème de langue, je ne parle ni turc, ni anglais, ou très très peu, et nous devons communiquer avec quelques mots de français, quelques mots d'anglais et maintenant j'ai quelques mots en turc en ma connaissance. Pour cette raison, nous risquons de mal interpréter le discours de l'autre, nous sommes l'un et l'autre assez mature et réflèchis pour ne pas être trop succeptible, de nous faire confiance, mais bon! quelques conseils seraient le bienvenus!
Merci de me lire encore une fois!
Je prends l'histoire en cours mais j'ai lu tes posts Natha... tu te poses trop de questions, et je suis "genée" par cette facon de parler de "l'homme turc". Je comprends tes inquiétudes et tes questions, mais crois tu vraiment qu'on puisse placer tous les hommes d'une nation dans le meme moule?
Certes, il y a peut etre des "grands principes" comme de respecter la parole donnée, ou la fidélité mais qu'est ce que ca veut dire?
Si on me demandait si "l'homme français" est honnête, je dirais oui sans hésiter, et pourtant des menteurs, j'en connais des tas, donc n'essaye pas de faire des généralités.
Si tu veux mieux connaitre ton ami, le mieux c'est de prendre son temps et de parler avec lui
PS: Reste quand meme sur tes gardes, c'est dangereux d'accorder sa confiance trop vite
Certes, il y a peut etre des "grands principes" comme de respecter la parole donnée, ou la fidélité mais qu'est ce que ca veut dire?
Si on me demandait si "l'homme français" est honnête, je dirais oui sans hésiter, et pourtant des menteurs, j'en connais des tas, donc n'essaye pas de faire des généralités.
Si tu veux mieux connaitre ton ami, le mieux c'est de prendre son temps et de parler avec lui

PS: Reste quand meme sur tes gardes, c'est dangereux d'accorder sa confiance trop vite
-
- Guest
Je comprend!
Merci pour ta réponse à mon message. Je comprend parfaitement ce que tu essaye de me faire comprendre, mais nous avons mon ami et moi un sérieux problème de langue! Il ne parle que très très peu français et je ne parle ni turc, ni anglais! C'est pour cette raison que j'ai besoin de votre aide! J'ai beaucoups de questions sur la culture turc, j'ai tellement de questions à lui poser, mais je suis toujours freinée pour la traduction!Bien sîr que je vais prendre le temps de le connaitre, mais ce n'est pas facile par le biais simplement du téléphone et d'sms! Je retourne en turquie d'ici 15 jours, il auras quelques jours de congé , cela me permettras de mieux le connaitre et voir si ses sentiments sont aussi intenses qu'il me le dis.Tu sais, je ne dis jamais je t'aime aussi facilement, mais comment savoir si ce mot a autant de valeur pour lui, puisque c'est un des mots qu'il connait en français, donc il me le répéte sans arrêt! Comprend tu ce que je veux te dire?Nous dialoguons, en mélangeant quelques mots de français, quelques mot d'anglais et quelques mot turc, c'est pas facile du tout!
Oui c'est sur que c'est pas facile, mais comme je te disais la personnalité n'a rien à voir avec les origines. S'il te dit "je t'aime", ce n'est surement pas parce qu'il connait le mot, c'est parce qu'il doit le ressentir. Mais c'est vrai aussi que certaines personnes disent "je t'aime" comme ils diraient "bonjour", alors que d'autres le disent très rarement.
Si je pouvais te donner un conseil, ca serait de te mettre serieusement à l'anglais (ca te prendra moins de temps que le turc) afin de pouvoir communiquer avec lui. C'est comme ca que tu pourras le connaitre!
Si je pouvais te donner un conseil, ca serait de te mettre serieusement à l'anglais (ca te prendra moins de temps que le turc) afin de pouvoir communiquer avec lui. C'est comme ca que tu pourras le connaitre!
D'un côté, je suis d'accord avec toi Céline, mais natha a tout de même raison de se poser la questiond e la culture. Pour ce qui estd e dire "je t'aime" par exemple, ça varie quand même drôlement selon les pays ! Je pense que les pays latin on tendance à galvauder cette expression, alors que les gens du Nord la diront beaucoup plus rarement (mais d'autant plus sincèrement). En japonais, il y a plein de façons différentes de dire je t'aime, et selon l'expression que tu emploies (qui se traduiront toutes par "je t'aime" en français), ça ne voudra pas signifier la même chose !
Enfin tout ça pour dire qu'il y a réllement des nuances importantes selon les cultures, ce qui n'empêche pas qu'à l'intérieur de ces cultures, les gens soient différents.
Enfin tout ça pour dire qu'il y a réllement des nuances importantes selon les cultures, ce qui n'empêche pas qu'à l'intérieur de ces cultures, les gens soient différents.
Ah ben alors là, je suis sûrement pas d'accord ! D'abord, pour autant que je sache, le turc n'est pas spécialement plus difficile que l'anglais, et ça ne prendra donc pas tellement plus de temps et d'efforts à natha pour se mettre au turc. Par contre, le résultat sera nettement meilleur ! J'imagine que monsieur, de son côté, parle aussi un anglais approximatif, ce qui ne permet qu'une communication très approximative. Donc insuffisante pour le domaine des sentiments, à mon avis ! Et ne pas se mettre au turc maintenant, c'est le meilleur moyen de ne jamais s'y mettre et de communiquer en anglais ad vita eternam. Je connais des couples qui communiquent en anglais depuis qu'ils se connaissent et du coup, ils ne font plus d'effort pour apprendre la langue de l'autre. La facilité. Je trouve ça bien triste.Celine wrote:Si je pouvais te donner un conseil, ca serait de te mettre serieusement à l'anglais (ca te prendra moins de temps que le turc) afin de pouvoir communiquer avec lui.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
J'en connais aussi (franco-thai) et je trouve ça consternant !!! En plus leur anglais dans ces cas-là n'évolue pas (et il est généralement mauvais à la base), donc ça donne quelque chose de très limité.svernoux wrote:Je connais des couples qui communiquent en anglais depuis qu'ils se connaissent et du coup, ils ne font plus d'effort pour apprendre la langue de l'autre. La facilité. Je trouve ça bien triste.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
-
- Guest
Merci
Merci à vous pour vos conseil et vos remarques judicieuses! Je me met tout doucement au turc! Grâce à l'intermédiaire de ce site, grâce à mon ami qui me corrige si il y a besoin , c'est surtout à la prononciation que j'ai difficile, mais doucement et surement!!!C'est vrai que par Amour on est capable de faire d'énormes choses!
-
- Guest
Bonjour à tous, je suis régulièrement sur ce site depuis quelques jours et j'apprend beaucoup, je vous en remercie!
Comment demander à mon amis si ses sentiments sont important,si il désire que notre relation dure encore et encore, mais qu'il nous faudra de la patience, du respect l'un envers l'autre, de la confiance. Je ne veux pas le blesser, l'homme a son amour propre!!Je voudrais lui dire que mes sentiments sont fort mais qu'il faut réfléchir aux conséquences, avant que je ne puisse m'engager complétement. Je sais que notre relation débute seulement, que nous avons beaucoups de différences mais étant donné le nombre de kilomètres qui nous séparent, étant donné notre gros problème pour nous comprendre, étant donné que je n'ai pas les moyens de me rendre en turquie fréquement, je voudrais que lorsque nous nous retrouvions, nous profitions de ces instants pour apprendre à nous connaitre et éclaircir mes doutes, répondre à mes questions.
Je suis heureuse de l'existance de ce site, cela me permet de me confier, et d'avoir une oreille sans jugement!
Encore merci à vous!
Comment demander à mon amis si ses sentiments sont important,si il désire que notre relation dure encore et encore, mais qu'il nous faudra de la patience, du respect l'un envers l'autre, de la confiance. Je ne veux pas le blesser, l'homme a son amour propre!!Je voudrais lui dire que mes sentiments sont fort mais qu'il faut réfléchir aux conséquences, avant que je ne puisse m'engager complétement. Je sais que notre relation débute seulement, que nous avons beaucoups de différences mais étant donné le nombre de kilomètres qui nous séparent, étant donné notre gros problème pour nous comprendre, étant donné que je n'ai pas les moyens de me rendre en turquie fréquement, je voudrais que lorsque nous nous retrouvions, nous profitions de ces instants pour apprendre à nous connaitre et éclaircir mes doutes, répondre à mes questions.
Je suis heureuse de l'existance de ce site, cela me permet de me confier, et d'avoir une oreille sans jugement!
Encore merci à vous!
-
- Guest
Pourriez vous s'il vous plait me traduire ces quelques lignes?
Merci de votre compréhension!
askim natali biz bu yola bas koyduk bereber engelleri asacagiz seni çok ama çok seviyorum seni çok ozledim keske yanimda olsaydin.
Il n'y a que la fin de cette phrase que j'ai compris!
açkim natali sen neredesin? Seni çok ozledim.Askim gunaydin seni seviyorum aksama seni araycagim.
Merci beaucoup! A bientôt!
Merci de votre compréhension!
askim natali biz bu yola bas koyduk bereber engelleri asacagiz seni çok ama çok seviyorum seni çok ozledim keske yanimda olsaydin.
Il n'y a que la fin de cette phrase que j'ai compris!
açkim natali sen neredesin? Seni çok ozledim.Askim gunaydin seni seviyorum aksama seni araycagim.
Merci beaucoup! A bientôt!
-
- Guest
Comme c'est beau de croire encore au père Noël.Celine wrote: S'il te dit "je t'aime", ce n'est surement pas parce qu'il connait le mot, c'est parce qu'il doit le ressentir. !
Bon, c'est peut être vrai mais la plupart ne pense qu'à un titre de séjour. Et comme je l'ai dit à Ninon, le mariage ne donne pas droit au titre de séjour (voir ma réponse faite à Ninon à ce sujet).
Bon courage quand même !!
-
- Guest
-
- Guest
Bonjour à vous!
Est-ce normal, est-ce induit par la culture Turc , que l'homme refuse toute participation aux différents frais , ici, je travaille est je connais mon budget, je sais ce que je peux me permettre de dépenses. Je suis une femme très indépendante depuis maintenant 5 ans. Mon ami veux que nous fassions quelques visites de la turquie, veux me faire découvrir son pays, j'aurais aimé participer aux différentes dépenses, je sais que c'est couteux pour lui et j'aurais aimé donné une petite participation, mais il refuse!
Est-ce normal, est-ce induit par la culture Turc , que l'homme refuse toute participation aux différents frais , ici, je travaille est je connais mon budget, je sais ce que je peux me permettre de dépenses. Je suis une femme très indépendante depuis maintenant 5 ans. Mon ami veux que nous fassions quelques visites de la turquie, veux me faire découvrir son pays, j'aurais aimé participer aux différentes dépenses, je sais que c'est couteux pour lui et j'aurais aimé donné une petite participation, mais il refuse!