Traduction latin/francais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Crocblanc21
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 10 Sep 2005 20:57
Location: Québec, Canada

Traduction latin/francais

Post by Crocblanc21 »

Bonjours heureux de voir un tel forum.

J'ai besoin d'aide car je fais un blason, et j'ai un besoin urgent de savoir ce que signifie; ''Fides in adversis'', ca traduction et ca signification de même que son histoire.

Merci a l'avance!
Last edited by Crocblanc21 on 11 Sep 2005 13:38, edited 2 times in total.
Donne-moi la main si tu oses, et je te ferai découvrir le monde fantastique du loup!Image
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Cela signifie "la foi dans l'adversité" (littéralement "la foi dans/face aux choses (=évènements) adverses).

Je ne connais pas personnellement cette devise, elle n'appartient pas en tout cas à une maison connue.

Pour tout dire, elle n'est pas très originale ! Elle paraphrase plus ou moins certains paroles de la Bible.

Mais si j'en crois ce site :

http://www.genealogicaljourneys.com/surinfos.htm

Une famille anglaise descendante d'un comte de Chester prénommé Hugh Wolf l'a portée, sous un blason de gueule à trois loups (d'émail non précisé).

D'après celui-ci :

http://ourworld.compuserve.com/homepage ... rcoato.htm

On trouve une branche irlandaise de cette famille Woulfe (ou Wolf), avec un blason différent, mais le blason anglais est mentionné aussi :
There is also a coat of arms for "English" Woulfes. It features 3 red Wolf Heads. I'll dig up a picture sooner or later.
;) Mais vu votre pseudonyme, j'imagine que vous aviez déjà ces informations !

Désolé, j'en sais pas plus.

*

Je n'ai pas compris ce que vous entendez pas "je fais un blason" (vous voulez vous faire un blason pour vous-même, c'est cela ?). Dans ce cas :

1. Soyez original, ne reprennez pas celui d'une famille existante, même morte... Il y a 36.000 façons de placer un loup sur un blason.

2. Méfiez-vous des charlatans de toutes les espèces : ceux qui prétendront vous trouver un ancêtre blasonné parce que vous portez le même nom, ou ceux qui vous proposeront "d'enregistrer" votre blason, etc.

(PS : le blason que j'arbore ici n'est pas le mien mais celui de ma région. J'ai jamais réussi à dessiner le mien, d'ailleurs je n'ai jamais réussi à me décider vraiment sur la forme et les couleurs).
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Crocblanc21
Membre / Member
Posts: 4
Joined: 10 Sep 2005 20:57
Location: Québec, Canada

Post by Crocblanc21 »

Merci pour votre réponse, j'apprécie grandement! :D

Pour l'armoirie en effet je la possède déja. ;)

Image
Donne-moi la main si tu oses, et je te ferai découvrir le monde fantastique du loup!Image
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:) Très joli, en tout cas, et typiquement anglais, avec son crest (la torsade au-dessus du haume.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Post Reply