Voilà, en traduisant plusieurs pages d'un ouvrage de Montagu Williams, Round London - Down east and up west (1892), sur le Londres pittoresque (le monsieur était avocat et exerça dans les tribunaux de l'East End), concernant les allumettières et les vendeuses d'allumettes, je me suis heurté à une petite phrase dont le sens m'échappe. Peut-être qu'il est tard, que mes neurones sont h.s., mais du secours serait appréciable
La phrase en question :
"Two sisters, while very much the worse for liquor, had stolen three glass tumblers from Paragon Music Hall."
Je bute sur "while very much the worse for liquor". Apparemment, l'alcoolisme était un problème très fréquent parmi les petites vendeuses d'allumettes (c'est la seule aide du contexte).
Toute aide serait la bienvenue (l'article sera publié sur mon site). Merci !