Traduction texte turc en francais

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
farid95000
Guest

Traduction texte turc en francais

Post by farid95000 »

Bonjour à tous,
je viens de recevoir un texto d'une personne que j'ai rencontré en turquie, malheureusement je ne comprend pas la langue. Quelqu'un pourrait-il me le traduire svp :
"Merhaba gecen gùzel olsun artik bir tercuman bulursun okur sana nasil gidiyor umarim iyisindir ben dostlarimi unutmam kendine iyi bak kardes".
Je vous remercie d'avance..
Farid
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Re: Traduction texte turc en francais

Post by francis »

farid95000 wrote:Bonjour à tous,
je viens de recevoir un texto d'une personne que j'ai rencontré en turquie, malheureusement je ne comprend pas la langue. Quelqu'un pourrait-il me le traduire svp :
"Merhaba gecen gùzel olsun artik bir tercuman bulursun okur sana nasil gidiyor umarim iyisindir ben dostlarimi unutmam kendine iyi bak kardes".
Je vous remercie d'avance..
Farid
Salut, et porte toi bien. Si tu trouves un interprete, tu pourras lire cela. Comment vas tu, j'espere que tu vas bien. Je n'oublie jamais mes amis. Porte toi bien mon frere.
Francis
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Merhaba gecen gùzel olsun artik bir tercuman bulursun okur sana nasil gidiyor umarim iyisindir ben dostlarimi unutmam kendine iyi bak kardes".


Bonjour, Je me demande comment tu vas, j'espère que tu vas bien si tu peux trouver quelqu'un pour te traduire se serait bien. Je ne t'oublies pas tu es mon ami. Fais attention à toi.
Valentine
Guest

Post by Valentine »

Francis t'es plus rapide que moi, ama sakin unutma acele yok !!!
farid95000
Guest

merci

Post by farid95000 »

merci à tous pour les traduction, et pour votre rapidité.
@+ Farid
User avatar
francis
Membre / Member
Posts: 378
Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte

Post by francis »

evet bu defa kazandım sana !
kendine iyi bak
Francis
Valentine
Guest

Post by Valentine »

:hello: :hello: :hello:
Farketmez !
mansio
Membre / Member
Posts: 471
Joined: 13 Mar 2005 18:03
Location: Alsace

Post by mansio »

Je suis étonné que les Turcs n'aient pas encore remplacé le mot kalp pour coeur par un mot d'origine turque (re 'Kalbim sizindir' avec Natha).

J'avais commencé à lire par curiosité l'évangile de Jean en turc dans une édition datant d'une trentaine d'années, puis dans une autre toute récente.
On voit tout de suite la quantité de mots d'origine arabe qui ont été remplacés par des mots turcs.
User avatar
kaptan
Membre / Member
Posts: 618
Joined: 19 Sep 2005 18:33
Location: Residence habituelle: Banlieue de Grenoble
Contact:

Post by kaptan »

mansio wrote:Je suis étonné que les Turcs n'aient pas encore remplacé le mot kalp pour coeur par un mot d'origine turque (re 'Kalbim sizindir' avec Natha).

J'avais commencé à lire par curiosité l'évangile de Jean en turc dans une édition datant d'une trentaine d'années, puis dans une autre toute récente.
On voit tout de suite la quantité de mots d'origine arabe qui ont été remplacés par des mots turcs.

Le mot d'origine turque, ça existe bien sûr:
c'est YÜREK....
Post Reply