Problème avec le "me gusta" espagnol ...

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
marie2ailes
Membre / Member
Posts: 236
Joined: 19 Apr 2005 23:11
Location: Carcassonne

Problème avec le "me gusta" espagnol ...

Post by marie2ailes »

Bonjour,

j'ai un problème de mémoire ! pouvez vous m'aider ..
- Me gusta la equitacion y el piano ou : me gustan ..??
on dit bien me gustan los caramelos, non?
Pff!! y a t il une règle grammaticale avec ce verbe ? je dois expliquer ça à une petite fille de 12 ans !! Merci de votre aide !!
Marie2ailes
Fluctuat nec Mergitur
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

C'est "me gustan". C'est très simple, ça s'accorde avec le sujet. Pour te faciliter les choses, pense que ça veut dire "plaire" et non "aimer".
Me gustan los caramelos => les bonbons me plaisent (bon, c'est pas trop français mais ça peut aider à prendre le coup).

PS : tu as vu viewtopic.php?t=10779 ? :)
User avatar
marie2ailes
Membre / Member
Posts: 236
Joined: 19 Apr 2005 23:11
Location: Carcassonne

Post by marie2ailes »

Oui mais mon doute (affreux!! ) provient de ce que le sujet justement c'est moi, non??, j'aime l'équitation et le piano par exemple et non j'aiment et ce doute provient également de mon paternel - qui a ENCORE sa nationalité espagnole, bien qu'il soit catalan et qui dit : me gusta la equitacion y el piano et me gustan los ninos ...
Please, encore une confirmation ... sinon c'est peut être Alzheimer ???
merci en tous cas ...
Marie2ailes
Fluctuat nec Mergitur
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

marie2ailes wrote:Oui mais mon doute (affreux!! ) provient de ce que le sujet justement c'est moi, non??, j'aime l'équitation et le piano par exemple et non j'aiment
C'est bien pour ça que je te dis de ne pas penser à "aimer" mais à "plaire" ;)
User avatar
marie2ailes
Membre / Member
Posts: 236
Joined: 19 Apr 2005 23:11
Location: Carcassonne

Post by marie2ailes »

Bon ok ... je le dis comme ça aussi spontanément, mais nous avions un doute (plus c'est simple parfois et !) ... ce sont les remises en cause parfois farfelues auxquelles t'obligent les questions des douze/treize ans et ... c'est peut être aussi l'âge du paternel !! .. en tous cas merci de m'avoir rassurée ! à plus tard, et également , j'ai répondu à la proposition de resto à toulouse que tu me transmettais alors peut être à bientôt de vous voir tous ..
Marie2ailes
Fluctuat nec Mergitur
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

tu es le sujet en français, mais pas en espagnol. en espagnol, ce sont l'équitation et le piano.
User avatar
marie2ailes
Membre / Member
Posts: 236
Joined: 19 Apr 2005 23:11
Location: Carcassonne

Post by marie2ailes »

Merci également Miguel ... oui, c'est une bonne explication que de dire qu'il faut bien traduire "gustar" par "plaire" plutôt que par "aimer" ! En français, on a tendance, c'est vrai à le "penser" comme "aimer" et ... ce n'est pas juste .. c'est ce que j'expliquerai à Flora.

Pour ma part, à son âge, je réservais "gustar" à ce qui était "gustatif" et je me tortillais la cervelle pour trouver d'autres mots lorque besoin était.

Depuis j'avoues que le problème de la subtilité des "traductions" ( ne dit on pas en italien "traditore/trahitore"??) avait quitté mes préoccupations et voilà que .. une petite amie de 13 ans ... bref !!

Nous avons donc gain de cause en réunion familiale !! Bonne soirée à tous ... et merci encore je retiens et je transmettrais aussi que nous ne sommes pas les mêmes "sujets" selon les "idiomes" !!! ça me plait !!

Marie
Marie2ailes
Fluctuat nec Mergitur
Post Reply